Skip to main content

Full text of "generalmanual 000037710"

See other formats


sound, vis ion. sou I 



Multi-CD/DAB control DSP high power 
CD/MP3/WMA player with FM/AM tuner 

Syntoniseur FM/AM et lecteur de CD/MP3/WMA, "Puissance elevee" 
processeur de signal numerique (DSP) et contrdleur CD/DAB 



SUPER TUNER] 



Operation Manual 

DEH-P9400MP 



Mode d'emploi 



Contents 



Dear Customer 3 

Key Finder ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 
Before Using This Product 5 

Features 5 

About this product 5 

About this manual 5 

Important 5 

Precaution 5 

After-sales service for Pioneer products 6 

About WMA 6 

Switching the DSP setting mode 7 

About the XM READY mark 7 

Resetting the microprocessor 7 

About the demo modes 8 

About basic displays 8 

Remote controller and care 9 

Using the steering remote controller 10 

Detaching and replacing the front panel 11 

Basic Operation 12 

Turning a source on or off 12 

SOFT KEY operation 12 

Key guidance indicator 14 

Tuner 15 

Display and indicators 15 

Basic operation 15 

Storing and recalling broadcast stations 15 

Tuner function menu 16 

Storing the strongest broadcast stations 16 

Selecting stations from the preset channel 

list 16 

Tuning in strong signals 16 

Built-in CD Player 17 

Display and indicators 17 

Basic operation 17 

Switching and scrolling the title 18 

Built-in CD player function menu 18 

Repeating play 18 

Playing tracks in random order 19 

Scanning tracks of a CD 19 

Selecting tracks from the track title list 19 

Pausing CD playback 20 

Entering disc titles 20 



MP3/WMA Play 21 

Display and indicators 21 

Basic operation 21 

Switching and scrolling the title 22 

MP3/WMA function menu 23 

Repeating play 23 

Playing tracks in random order 23 

Scanning folders and tracks 24 

Pausing MP3/WMA playback 24 

Multi-CD Player 25 

Display and indicators 25 

50-disc multi-CD player 25 

Basic operation 25 

Selecting a disc directly 25 

Switching and scrolling the title 26 

Multi-CD player function menu 26 

Repeating play 26 

Playing tracks in random order 27 

Scanning CDs and tracks 27 

Selecting tracks from the track title list 27 

Selecting discs from the disc title list 28 

Pausing CD playback 28 

Entering disc titles 28 

Using compression and dynamic bass 

emphasis 29 

Using ITS memory 29 

DAB Tuner 31 

Display and indicators 31 

Basic operation 31 

Storing and recalling services 32 

Changing band 32 

Switching the display 32 

Switching the road traffic flash and transport 

flash on or off 32 

Dynamic label function 33 

DAB tuner function menu 33 

Setting the announcement support 

interruption 34 

Selecting services from the preset 

service list 34 

Selecting services from the available 

service list 34 

Searching the available PTY 34 



XM Tuner 35 

Display and indicators 35 

Basic operation 35 

Storing and recalling channels 35 

Changing band 36 

Switching the display 36 

XM tuner function menu 36 

Switching the channel in the channel 

category 36 

Displaying the ID code (RADIO ID) 36 

TV Tuner 37 

Display and indicators 37 

Basic operation 37 

Storing and recalling broadcast stations 37 

Changing band 38 

TV tuner function menu 38 

Selecting channels from the preset 

channel list 38 

Audio Adjustments 39 

Operation modes 39 

3-way network mode 39 

Standard mode 39 

Extra functions 40 

Audio menu 40 

Using position selector 40 

Using time alignment 41 

Using balance adjustment 41 

Adjusting time alignment 41 

About the network function 42 

Using subwoofer output 45 

Using the high pass filter 45 

Using the auto-equalizer 46 

Recalling equalizer curves 46 

Adjusting equalizer curves 46 

Adjusting 13-band graphic equalizer 47 

Using octaver and BBE sound 47 

Using loudness 48 

Using sound field control, octaver and 

BBE sound 48 

Using automatic sound levelizer 49 

Adjusting source levels 49 

Switching the digital attenuator 49 

Creating the auto-equalizer curve 50 



Initial Settings 52 

Initial settings menu 52 

Using reverse mode 52 

Using the feature demo 52 

Switching the auxiliary setting 52 

Switching the telephone muting/attenuation 

setting 53 

Setting the warning tone 53 

Setting the automatic opening function 53 

Other Functions 54 

Attenuating volume 54 

Displaying and setting the clock 54 

Changing the display form 55 

Adjusting the brightness 55 

Switching the dimmer setting 55 

Selecting the wall paper pattern 55 

Setting the entertainment display 55 

Using the AUX source 57 

Using the telephone muting/ attenuation 57 

Additional Information 58 

CD player and care 58 

MP3 and WMA files 59 

Understanding built-in CD player error 

messages 61 

Understanding auto-equalizing error 

messages 61 

Terms 62 

Specifications 63 

DSP adjustment value record sheet 64 



Selecting fine audio equipment such as the unit you've just purchased is only the start of your 
musical enjoyment. Now it's time to consider how you can maximize the fun and excitement your 
equipment offers. This manufacturer and the Electronic Industries Association's Consumer 
Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level. 
One that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or distortion — and, 
most importantly, without affecting your sensitive hearing. 

Sound can be deceiving. Over time your hearing "comfort level" adapts to higher volumes of 
sound. So what sounds "normal" can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against 
this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts. 

To establish a safe level: 

• Start your volume control at a low setting. 

• Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without distor- 
tion. 

Once you have established a comfortable sound level: 

• Set the dial and leave it there. 

Taking a minute to do this now will help to prevent hearing damage or loss in the future. After all, 
we want you listening for a lifetime. 

We Want You Listening For A Lifetime 

Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment. Since 
hearing damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this manufacturer and the 
Electronic Industries Association's Consumer Electronics Group recommend you avoid pro- 
longed exposure to excessive noise. This list of sound levels is included for your protection. 
Decibel 

Level Example 

30 Quiet library, soft whispers 

40 Living room, refrigerator, bedroom away from traffic 

50 Light traffic, normal conversation, quiet office 

60 Air conditioner at 20 feet, sewing machine 

70 Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant 

80 Average city traffic, garbage disposals, alarm clock at two feet. 

THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS UNDER CONSTANT EXPOSURE 

90 Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower 
100 Garbage truck, chain saw, pneumatic drill 
1 20 Rock band concert in front of speakers, thunderclap 
140 Gunshot blast, jet plane 
180 Rocket launching pad 
Information courtesy of the Deafness Research Foundation. 




Key Finder 




Steering remote controller 

A steering remote controller that enables remote operation of the head unit is supplied. Operation is 
the same as when using buttons on the head unit. 



ATT button 
This lets you quickly 
lower volume level (by 
about 90%). Press 
once more to return to 
the original volume 




Before Using This Product 



Features 



Precaution 



CD playback 

It is possible to play back music stored on 
CD/CD-R/CD-RW formats. 

MP3/WMA file playback 

It is possible to play back MP3/WMA files 
recorded on CD-ROM/CD-R/CD-RW discs 
(recordings complying with ISO9660 Level 
1/Level 2 standards). (See page 62.) 

About this product 

The tuner frequencies on this product are allo- 
cated for use in North America. Use in other 
areas may result in improper reception. 

WARNING: 

• Do not use the unit in Standard mode when a 
speaker system for 3-way network mode is 
connected to this unit. This may cause dam- 
age to the speakers. 



About this manual 



This product features a number of sophisticated 
functions ensuring superior reception and oper- 
ation. All are designed for the easiest possible 
use, but many are not self-explanatory. This 
operation manual is intended to help you bene- 
fit fully from their potential and to maximize your 
listening enjoyment. 

We recommend that you familiarize yourself 
with the functions and their operation by read- 
ing through the manual before you use this 
product. It is especially important that you read 
and observe the "Precaution" on this page and 
in other sections. 

This manual explains head unit operation. You 
can perform the same operations with the steer- 
ing remote controller. 



Important 



The serial number of this device is located on 
the bottom of this product. For your own securi- 
ty and convenience, be sure to record this num- 
ber on the enclosed warranty card. 



CAUTION: USE OF CONTROL OR 

ADJUSTMENT OR PERFOR- 
MANCE OF PROCEDURES 
OTHER THAN THOSE SPECI- 
FIED HEREIN MAY RESULT IN 
HAZARDOUS RADIATION 
EXPOSURE. 

CAUTION: THE USE OF OPTICAL INSTRU- 
MENTS WITH THIS PRODUCT 
WILL INCREASE EYE HAZARD. 



1 Keep this manual handy as a reference for 
operating procedures and precautions. 

1 Always keep the volume low enough for out- 
side sounds to be audible. 

1 Protect the product from moisture. 

■ If the battery is disconnected, the preset 
memory will be erased and must be repro- 
grammed. 



After-sales service for Pioneer 



About WMA 



products 

Please contact the dealer or distributor from 
where you purchased the product for its after- 
sales service (including warranty conditions) or 
any other information. In case the necessary 
information is not available, please contact the 
companies listed below: 
Please do not ship your product to the compa- 
nies at the addresses listed below for repair 
without advance contact. 



For warranty information please see the Limited 
Warranty sheet included with your product. 




The Windows Media™ logo printed on the box 
indicates that this product can playback the 
WMA data. 

WMA is short for Windows Media Audio and 
refers to an audio compression technology that 
is developed by Microsoft Corporation. WMA 
data can be encoded by using Windows Media 
Player version 7, 7.1 or Windows Media Player 
for Windows XP. 

Microsoft, Windows Media, and the Windows 
logo are trademarks, or registered trademarks 
of Microsoft Corporation in the United States 
and/or other countries. 

Note: 

• Depending on the application which has performed 
the encoding of the WMA files, the operation may 
not be normal. 

• Depending on the application which has performed 
the encoding of the WMA files, the display of the 
album name and other character information may 
not be normal. 



U.S.A. 

Pioneer Electronics (USA) Inc. 

CUSTOMER SUPPORT DIVISION 

P.O. Box 1760 

Long Beach, CA 90801-1760 

800-421-1404 

CANADA 

Pioneer Electronics of Canada, Inc. 

CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT 

300 Allstate Parkway 

Markham, Ontario L3R OP2 

(905) 479-441 1 

1-877-283-5901 



Before Using This Product 



Switching the DSP setting mode 

This product features two operation modes: the 
3-way network mode (NW) and the standard 
mode (STD). You can switch between modes 
as desired. Initially, the DSP setting is set to the 
standard mode (STD). 

• After switching, reset the microprocessor. 

• Use a thin standard tip screwdriver to 
switch the DSP switch on the side of this 
product. 



NW STD 




About the XM READY mark 
((( XM ))) 

READY 

The "XM READY" mark printed on the front 
panel of this product indicates that the Pioneer 
XM tuner (sold separately) can be controlled 
using this product. 

Please inquire of your dealer or nearest autho- 
rized Pioneer service station regarding the XM 
tuner that can be connected to this product. 
For operation of the XM tuner, refer to the XM 
tuner owner's manual. 



Note: 

• The XM Satellite Radio is developing a new band of 
radio in the U.S.A. 

XAA rS"o l,te 

The system will use direct satellite-to-receiver 
broadcasting technology to provide listeners in their 
cars and at home with crystal-clear sound seam- 
lessly from coast to coast. XM will create and pack- 
age up to 1 00 channels of digital-quality music, 
news, sports, talk and children's programming. 

• The XM name and related logos are trademarks of 
XM Satellite Radio Inc. 

Resetting the microprocessor 

The microprocessor must be reset under the 
following conditions: 

When using this product for the first time after 
installation. 

When the machine fails to operate properly. 
When strange (incorrect) messages appear on 
the display. 

• To reset the microprocessor, press 
RESET on the head unit with a pen tip or 
other pointed instrument. 




About the demo modes 

This product features two demonstration 
modes. One is the reverse mode and the other 
is the feature demo mode. 

Reverse mode 

If you do not carry out an operation within about 
30 seconds, screen indications will start to 
reverse, and then continue reversing every 10 
seconds. Pressing the button 5 when power to 
this product is switched off while the ignition 
switch is set to ACC or ON cancels the reverse 
mode. Press the button 5 again to start the 
reverse mode. 

Feature demo 

The feature demo automatically starts when 
power to this product is switched off while the 
ignition switch is set to ACC or ON. Pressing 
the button 6 during feature demo operation can- 
cels the feature demo mode. Press the button 6 
again to start the feature demo mode. 
Remember that if the feature demo continues 
operating when the car engine is switched OFF, 
it may drain battery power. 

Note: 

• The red lead (ACC) of this product should be con- 
nected to a terminal coupled with ignition switch ON 
or OFF operations. If this is not done, the vehicle 
battery may be drained. 

• When the source is off, you can check the location 
of "5" and "6" by turning on the feature demo. 



About basic displays 

This product is equipped with two forms of 
basic display. You can select the desired dis- 
play. 

FORM 1 




Note: 

• For details, refer to "Changing the display form" on 
page 55. 



□ENID 

Reverse mode OFF — 5key 
Feature demo OFF — 6key 



Before Using This Product 



Remote controller and care 



Installing the lithium battery 

• Remove the cover on the back of the 
steering remote controller and insert the 
battery with the (+) and (-) poles pointing 
in the proper direction. 




Replacing the lithium battery 

• Remove the lithium battery. 



dS WARNING: 

• Keep the lithium battery out of the reach of 
children. Should the battery be swallowed, 
immediately consult a doctor. 

& CAUTION: 

• Do not recharge, disassemble, heat or dis- 
pose of the battery in a fire. 

• Use a CR2032 (3 V) lithium battery only. 
Never use other types of battery with this unit. 

• Do not handle the battery with metallic tools. 

• Do not store the lithium battery with metallic 
materials. 

• When disposing of used batteries, please 
comply with governmental regulations or 
environmental public institution's rules that 
apply in your country/area. 

• Always check carefully that you are loading 
the battery with its (+) and (-) poles facing in 
the proper directions. 




Precaution: 

• Replace the battery with a CR2032 lithium battery. 

• Replace the battery in the unit using a non metallic 
tapered instrument. 



Using the steering remote con- 
troller 

Precaution: 

• Do not operate this unit while manipulating the 
steering wheel as this might result in a traffic acci- 
dent. 

• If you have to operate this unit unavoidably when 
driving, pay careful attention to the road ahead to 
avoid the risk of being involved in a traffic accident. 

• If any of the following problems occur, immediately 
stop using this unit and consult with the dealer 
from whom you purchased it: 

-the unit is smoking. 

- the unit is emitting an abnormal odor. 

- a foreign object has entered the unit. 

- liquid has been spilled on or into the unit. 

If you continue to use this unit without rectifying 
the problem, the unit may be damaged badly, 
resulting in a serious accident or fire. 

• Do not leave this unit free (unattached) inside the 
car. When the car stops or turns a curve, the unit 
might drop on the floor. If the unit rolls under the 
brake pedal, it might prevent the driver from brak- 
ing properly, causing serious trouble. Be sure to fix 
this unit to the steering wheel. 

• Do not disassemble or modify this unit. To do so 
may cause a malfunction. 

• If you press the FUNCTION button on the remote 
controller while pressing the BAND button on it, the 
remote controller will not function properly. To can- 
cel this setting, press the AUDIO button on the 
remote controller while pressing the BAND button 
on it to return to the previous setting. 

FUNCTION button and AUDIO button 

Operation of the FUNCTION button and the 
AUDIO button on the remote controller differs 
from the operation of the FUNC button and the 
AUDIO button on the head unit. When operat- 
ing the head unit, use the FUNC button and the 
AUDIO button to select the appropriate menu, 
then use the multi-function buttons to select the 
mode. When operating the remote controller, 
however, switch through the modes as 
described below to select the mode. 



FUNCTION button operation 

• Press FUNCTION to select the desired 
mode (e.g., built-in CD player). 

Press FUNCTION repeatedly to switch 

between the following modes: 

RPT -+ RDM -► SCAN -► T.LIST -► PAUSE 

— TTLin 

Note: 

• Refer to "Built-in CD player function menu" on page 
18. 

AUDIO button operation 

• Press AUDIO to select the desired mode. 

Press AUDIO repeatedly to switch between 
the following modes: 

IJW1 

BAL -* NW -+ POSI -* T.AL — EQ1 
-* EQ2 — EFFECT — LOUD -► ASL 

— SLA — D.ATT 



F/B — LOUD — SFC -► EQ1 -»• EQ2 
-» ASL — POSI -* T.AL1 -* T.AL2 — SW1 
— SW2 -► HPF F -» HPF R — SLA 
-► A.EQ -»• D.ATT 

Note: 

• Refer to "Audio menu" on page 40. 



Before Using This Product 



Detaching and replacing the front 
panel 

Theft protection 

The front panel of the head unit is detachable to 
discourage theft. 

Precaution: 

• Never use force or grip the display tightly when 
removing or replacing the front panel. 

• Avoid subjecting the front panel to excessive 
shocks. 

• Keep the front panel out of direct sunlight and high 
temperatures. 

• A few seconds after turning the ignition switch to 
ON or OFF, the front panel automatically moves. 
When this happens, your fingers may be caught, so 
keep your hands away from the panel. 

• When removing the front panel, be sure to press the 
corrugated release section on the rear of the front 
panel while pulling. 

Detaching the front panel 

1. Press and hold EJECT to open the front 
panel. 




2. Slide the front panel toward you and 
remove it. 

Take care not to grip the front panel tightly 
or drop it. 




Release section 



3. Use the protective case provided to 
store/carry the detached front panel. 




Replacing the front panel 

1 . Make sure the inner cover is closed. 

2. Replace the front panel by clipping it into 
place. 




Warning tone 

If the front panel is not detached within five sec- 
onds after the ignition is turned off, the warning 
tone will sound to remind you to detach the 
front panel. 

Note: 

• You can cancel the warning tone function. (Refer to 
page 53.) 

Automatic opening function 

If the front panel is not detached within five sec- 
onds after the ignition is turned off, this function 
will open the panel to remind you to detach it. 

Note: 

• You can cancel the automatic opening function. 
(Refer to page 53.) 



Basic Operation 



Turning a source on or off 

You can select the source you want to listen to. 
To switch to built-in CD player, load a CD in this 
product. (Refer to "Basic operation" on page 
17.) 



1. 



Press SOURCE to select the desired 
source (e.g., tuner). 

Press SOURCE repeatedly to switch 
between the following sources: 
Built-in CD player (MP3/WMA) -► TV tuner 
-» Tuner ->■ DAB tuner -► XM tuner ->■ Multi- 
CD player -► External unit 1 -► External unit 
2-»AUX 




Press VOLUME to extend the VOLUME 
outward. 

• When you press VOLUME, it extends out- 
ward so that it becomes easier to turn. To 
retract VOLUME, press it again. 

Turn VOLUME to adjust the volume. 



1 FMstlsn 

i m ■ ■• 


K 




VDL.l E 


B7. gWTH 

FUNC flUDID EEP EP 





4. Press and hold SOURCE to turn the 
source off. 

Note: 

• External unit refers to a Pioneer product (such as 
one available in the future) that, although incompat- 
ible as a source, enables control of basic functions 
by this product. Two external units can be con- 
trolled by this product, although "External" is dis- 
played whether you select external unit 1 or external 
unit 2. When two external units are connected, the 
allocation of them to external unit 1 or external unit 
2 is automatically set by this product. 



• In the following cases, the sound source will not 
change: 

* When no product corresponding to the source is 
connected to this product. 

* No disc is set in this product. 

* No magazine is set in the multi-CD player. 

* AUX (auxiliary setting) is set to off. (Refer to page 
52.) 

• When this product's blue/white lead is connected to 
the car's auto-antenna relay control terminal, the 
car's auto-antenna extends when this product's 
source is switched on. To retract the antenna, 
switch the source off. 

SOFT KEY operation 

SOFT KEY operation means that the function of 
a button changes as indicated on the display. 
The multi-function buttons provide SOFT KEY 
operation; the functions performed by the but- 
tons change according to the function or setting 
that has been selected. 

Function names "►" 




Multi-function buttons 

The explanations given in this manual are 
based on FORM 1 display. If you have selected 
FORM 2, the functions of some of the multi- 
function buttons may be different from those 
indicated in the manual. 

Important 

In this manual, for operations using the multi- 
function buttons the function displayed is used 
as the name of the function button. 



2 



Basic Operation 



Switching the function of the multi-func- 
tion buttons 

The "►" indicator shows that the multi-function 
buttons have functions other than those current- 
ly displayed. When this indicator is visible, 
press NEXT to switch through the functions of 
the multi-function buttons. 

• Press NEXT to display the desired func- 
tions (e.g., built-in CD player). 

Press NEXT repeatedly to switch between 
the following functions: 



FUNC flUDID EEO TITLE ENT ATT ► 



Note: 

• The number of functions or displays switched 
through will differ according to the source or menu 
selected. 

• When no function is indicated for a button, that but- 
ton is not currently active. 

Example of multi-function button opera- 
tion 

Here the "random play" function of the built-in 
CD player is used as an example to illustrate 
operation of the multi-function buttons. 

1. Press NEXT to display "FUNC". 

Press NEXT repeatedly until "FUNC" 
appears. 



FUNC flUDID EEEJ TITLE ENT ATT I 



2. Press FUNC to enter the function menu. 

With the switch to the function menu, the 
functions of the multi-function buttons also 
change simultaneously. 



3. Press RDM to select the random mode. 




4. Press RDM to turn random play on. 




The light illuminates. 



• Press RDM again to turn random play off. 
The light goes off. 

5. Press BACK to exit the function menu. 

When the function menu is exited, the func- 
tions of the multi-function buttons also 
change simultaneously. 

Note: 

• You can also turn random play on or off by pressing 
▲ or t in the random mode. 

• If you do not operate the function within about 30 
seconds, the display is automatically returned. 

The difference between the BAND button 
and the BACK button 

BAND button 

Pressing the BAND button immediately cancels 
the current menu or mode, and returns to the 
basic displays. 

Note: 

• When the source is the Tuner, TV tuner or DAB 
tuner and no menu or mode is selected, pressing 
the BAND button has the effect of switching bands. 

BACK button 

Pressing the BACK button cancels the current 
menu or mode and returns to the previously 
selected menu or mode. 



Display example (e.g., built-in CD player) 



CnmpactiPi5i: fr^g 3 „^™ 

■ ■£!■■ it I (<~*ll n 113 

— ■■■an" y^j 7 J rinL*, 

■EC TITLE J ....J UUlH 



BAND 



CORVETT E 

FUNC flUDID EEP T 



FUNC I 



1 1 £ fTROEK DB 

■ mil m \ 

ENT ATT ► 



BACK t 



NEXT 



■ it If f~ll 
. _ ■ ■■ P( |E IN^j 

DISC TITLEE 

CORVETT E 

PAUSE 


it Hill El 

Dm as?ED 

elk imm ► 


NEXT 
-► ••• 








Rep&rtjmode^^ 


Function 

IKr Vdff 




1 Track repeat 


NEXT i 


TTLin 






NEXT 



BACK t 



CD track hs t Function 
-iMi'iliM 2 LADY NAIL ^ , 
3 Hako Shark "Manta ray " C5EL - 

5RI11P flump sS+inmrau W 



Key guidance indicator 

This product's display features key guidance 
indicators. These light to indicate which of the 
a./v/</>- buttons you can use. When you're in 
the function menu, audio menu or the other 
menus, they also make it easy to see which 
A.l~vl<l>- buttons you can use to switch func- 
tions on/off, switch repeat selections and per- 
form other operations. 




Key guidance indicators 

Note: 

• In this manual, operation for each mode is given 
mainly in terms of the multi-function buttons. 
However, in each mode, when the key guidance 
indicators are lit it is also possible to use A.lvl<l+- 
to operate the mode. 



Tuner 



Display and indicators 

FORM 1 




FORM 2 



© 
I 



® © 
L 



FREQUENCY 





r. gwiH z 











© 



©Band 

©LOC indicator 
©Preset number 
©Frequency 
©Stereo indicator 

Basic operation 

1 . Press SOURCE to select the tuner. 

Press SOURCE until "Tuner" appears. 

2. Press VOLUME to extend the VOLUME 
outward. 

• When you press VOLUME, it extends out- 
ward so that it becomes easier to turn. To 
retract VOLUME, press it again. 

3. Turn VOLUME to adjust the volume. 



4. Press BAND to select the desired band. 

Press BAND repeatedly to switch between 

the following bands: 

FM-1 -► FM-2 -► FM-3 -* AM 

5. Press or ► to tune in to a station. 

The frequencies move up or down step by 
step. 

• If you press and hold or ► for about one 
second and release, you can perform seek 
tuning. Seek tuning lets you skip broad- 
casting stations until a broadcast strong 
enough for good reception is found. 

• If you press and hold < or ►, you can skip 
broadcasting stations. Seek tuning starts 
as soon as you release the button. 

Note: 

• The stereo indicator "CD" lights when a stereo sta- 
tion is selected. 

Storing and recalling broadcast 
stations 

If you press any of the buttons 1 - 6, you can 
easily store up to six broadcast stations for later 
recall. 

Storing broadcast stations 

1 . Press NEXT to display "1 " - "6". 

Press NEXT until "1" - "6" appears. 

2. When you find a station that you want to 
store in memory, press and hold any of 
the buttons 1-6 until the preset number 
stops flashing. 

The station is stored in memory under the 
selected button. 

Note: 

• Up to 1 8 FM stations, six for each of the three FM 
bands, and six AM stations can be stored in memo- 
ry- 



Recalling broadcast stations 

1 . Press NEXT to display "1 " - "6". 

Press NEXT until "1" - "6" appears. 

2. Press any of the buttons 1 - 6 to recall a 
station preset under that button. 

Note: 

• You can also use a or t to recall broadcast sta- 
tions memorized in the buttons 1 - 6. 

Tuner function menu 

The tuner function menu has the following func- 
tions: 



Selecting stations from the pre- 
set channel list 

The preset channel list lets you see the list of 
preset stations and select one of them to 
receive. 

1. Press FUNC and then press chLIST to 
select the preset channel list mode. 

2. Press any of the buttons 1 - 6 to recall 
the desired station. 



FH 1 P.CH lis t Funttinn 

jm&sa ^ 89.9mhz, - ^ 

3 98.1MHz * 106.1 MHz* 5EL> 

5 167.9MHz b 94.1MHz V 



Note: 

• If you do not operate the function within about 30 
seconds, the display is automatically returned. 

Storing the strongest broadcast 
stations 

BSM (best stations memory) lets you automati- 
cally store the six strongest broadcast stations 
under the buttons 1 - 6. 

1 . Press FUNC to select the BSM mode. 

2. Press BSM to turn the BSM on. 

"Searching" appears. The six strongest 
broadcast stations will be stored under the 
buttons 1 - 6 and in order of their signal 
strength. 

When finished, "Searching" disappears and 
the display switches to the preset channel 
list mode. 

• To cancel the storage process before it is 
completed, press BSM again while 
"Searching" appears. 



3. Press any of the buttons 1 
the desired station. 



6 to recall 



FH1P -C H l ist 

3 98.1MHz i 
5 107.9MHz e 

2 3 



Function 

89.9MHz, - ^ 
106.1 MHz* 5EL> 
94.1MHz V 
4 5 6 



Note: 

• You can also use 
the desired station. 



• and ▲ to select and recall 



Tuning in strong signals 

Local seek tuning lets you tune in only those 
broadcast stations with sufficiently strong sig- 
nals for good reception. 

1. Press FUNC and then press LOC to 
select the local mode. 

2. Press LOC to set the local seek sensitivi- 
ty- 
Press LOC repeatedly to switch between the 
following settings: 

FM: Local OFF -► Level 1 -► Level 2 

-► Level 3 -► Level 4 
AM: Local OFF -* Level 1 -► Level 2 
• When the local mode is exited except for 

"Local OFF" is selected, "LOC" appears on 

the basic display. 

Note: 

• The "Level 4" setting allows reception of only the 
strongest stations, while lower settings let you 
receive progressively weaker stations. 



t 



6 



Built-in CD Player 



Display and indicators 

FORM 1 



CnmpactJDi5c 




©Source name 
©Track number 
©Disc title 
©Play time 
©Track title 

Basic operation 

The built-in CD player plays one standard 12 
cm or 8 cm (single) CD at a time. Do not use an 
adapter when playing an 8 cm CD. 

1 . Press EJECT to open the front panel. 

2. Insert a CD into the CD loading slot. 




When a CD is inserted, the front panel clos- 
es automatically. 



3. Press VOLUME to extend the VOLUME 
outward. 

• When you press VOLUME, it extends out- 
ward so that it becomes easier to turn. To 
retract VOLUME, press it again. 

4. Turn VOLUME to adjust the volume. 



■ to select a track. 

skips to the start of the next 



5. Press or I 

Pressing I 
track. 

Pressing m once skips to the start of the cur- 
rent track. Pressing again will skip to the 
previous track. 

• If you press and hold •< or ►, you can per- 
form fast forward or reverse. 

6. Press EJECT to eject the CD. 

The front panel opens and the CD is ejected. 

• Be sure to close the front panel by press- 
ing EJECT after removing the CD. 



/h WARNING: 



• Do not use with the front panel left open. If the 
front panel is left open, it may result in injury 
in the event of an accident. 

Note: 

• You can select CD as the source by pressing 
SOURCE when a disc is loaded in this product. 

• When the front panel is open, multi-function but- 
tons are not available. 

• Do not insert anything other than a CD into the CD 
loading slot. 

• A CD left partially inserted after ejection may incur 
damage or fall out. 

• If a CD cannot be inserted fully or playback fails, 
make sure the recorded side is down. Press the 
EJECT and check the disc for damage before rein- 
serting it. 

• If the built-in CD player cannot operate properly, an 
error message (such as "ERROR-12") appears on 
the display. Refer to "Understanding built-in CD 
player error messages" on page 61. 

• You can eject the CD by pressing and holding 
EJECT with opening the front panel when the CD 
loading or ejecting cannot operate properly. 



Switching and scrolling the title Built-in CD player function menu 



When playing a CD TEXT disc, you can switch 
text display such as artist name and track title. 
With text longer than 32 letters, you can scroll 
to see the rest of the text. 

1 . Press TITLE to switch the title mode. 

2. Press the corresponding button to dis- 
play the desired title. 

FORM 1 



Button 


Operation 


D.TTL 


Displays disc title. 


D.ART 


Displays disc artist name. 


T.TTL 


Displays track title. 


T.ART 


Displays track artist name. 


THNDR 


Displays thunderbolt 




animation. 


SCROLL 


Scrolls the displayed title. 


FORM 2 


Button 


Operation 


TTL1 


Displays disc title and track 




title. 


TTL2 


Displays disc title and disc 




artist name. 


TTL3 


Displays track title and track 




artist name. 


SCROLL 


Scrolls the displayed title. 



The built-in CD player function menu has the 
following functions: 



Note: 

• If you do not operate the function within about 30 
seconds, the display is automatically returned. 
(When you select the disc title input mode (TTLin), 
the display is not returned automatically.) 

• "T.LIST" is displayed only when playing a CD TEXT 
disc. 



Repeating play 



Repeat play lets you hear the same track over 
again. 

1. Press FUNC to select the repeat mode. 

2. Press RPT to turn the repeat play on. 

The light illuminates. The track currently 
playing will play and then repeat. 

• Press RPT again to turn repeat play off. 

• When the repeat mode is exited while 
repeat play is on, "T.RPT" appears on the 
basic display. 

Note: 

• If you perform track search or fast forward/reverse, 
repeat play is automatically canceled. 



Note: 

• If you do not operate the function within about eight 
seconds, the display is automatically returned. 

• You cannot use or ► to select a track in title 
mode. 

• When you select the display form 2, the titles are 
displayed up to 24 letters long. 

• A CD TEXT disc is a CD featuring recorded text 
information such as disc title, artist name and track 
title. 

• If certain text information is not recorded on a CD 
TEXT disc, "No ~" (e.g., "No title") is displayed. 

• If you have not input disc titles, "No title" is dis- 
played. 



t 



Built-in CD Player 



Playing tracks in random order 

Random play lets you play back tracks on the 
CD in random order. 

1. Press FUNC and then press RDM to 
select the random mode. 

2. Press RDM to turn random play on. 

The light illuminates. Tracks will play in ran- 
dom order. 

• Press RDM again to turn random play off. 

• When the random mode is exited while 
random play is on, "RDM" appears on the 
basic display. 

Scanning tracks of a CD 

Scan play lets you hear the first 10 seconds of 
each track on the CD. 

1. Press FUNC and then press SCAN to 
select the scan mode. 

2. Press SCAN to turn scan play on. 

The light illuminates. The first 10 seconds of 
each track are played. 

• When the scan mode is exited while scan 
play is on, "SCAN" appears on the basic 
display. 

3. When you find the desired track, press 
SCAN to turn scan play off. 

The light goes off. The track will continue to 
play. 

• If the scan mode is automatically canceled, 
select the scan mode again. 

Note: 

• After scanning of a CD is finished, normal playback 
of the tracks will begin again. 



Selecting tracks from the track 
title list 

The track title list lets you see the list of track 
titles on a CD TEXT disc and select one of 
them for playback. 

1 . Press FUNC and then press T.LIST to 
select the track title list mode. 

2. Press NEXT to display the desired track 
title. 

Press NEXT until the desired track title 
appears. 



CD track lis t Function 

-iHUEZSHX 2 LADY NAIL 
3 Hako Shark "Marita ray * 5E, - > 
5 Blue f lane s St i ngray V 



3. Press the corresponding number button 
to select the desired track title. 

That selection will begin to play. 
Note: 

• You can also use ► and ▲ to select and play 
the desired track title. 

• Only when playing a CD TEXT disc, you can switch 
to this mode. 



Pausing CD playback 

Pause lets you temporarily stop playback of the 
CD. 

1. Press FUNC and then press PAUSE to 
select the pause mode. 

2. Press PAUSE to turn the pause on. 

The light illuminates. Play of the current 
track pauses. 

• Press PAUSE again to turn the pause off. 

• When the pause mode is exited while 
pause is on, "PAUSE" is displayed in the 
basic display. 

Note: 

• You can also turn pause on or off by pressing 
PAUSE in the following display. 



pause elk imm M 



Entering disc titles 

Disc title input lets you input up to 48 CD titles 
up to 10 letters long into the built-in CD player. 
If you input a CD title, the entered title is dis- 
played. 

For details of operation, refer to "Entering disc 
titles" on page 28 under "Multi-CD Player". 

Note: 

• When playing a CD TEXT disc, if you switch to this 
mode, "Can't input" is displayed and you cannot 
input the title. 

• After the titles for 48 discs have been entered, the 
data for a new disc will overwrite the oldest one. 

• If you connect a multi-CD player, you can input disc 
titles for up to 100 discs. 

• When a multi-CD player that does not support disc 
title functions is connected, you cannot enter disc 
titles in this product. 



MP3/WMA Play 



Display and indicators 

FORM 1 

© G 




©© ® 
FORM 2 

© © © © © 
J, 




© © 

©Source name 
©Folder number 
©Track number 
©Folder name 
©MP3 (WMA) indicator 
©Bit rate indicator 
©Play time 
©File name 

Basic operation 

The built-in CD player can playback MP3/WMA 
files recorded on CD-ROM discs. (See page 
59.) 

1 . Press EJECT to open the front panel. 

2. Insert a CD-ROM into the CD loading slot. 




When a CD-ROM is inserted, the front panel 
closes automatically. 



3. Press VOLUME to extend the VOLUME 
outward. 

• When you press VOLUME, it extends out- 
ward so that it becomes easier to trun. To 
retract VOLUME, press it again. 

4. Turn VOLUME to adjust the volume. 

5. Press ▲ or T to select a folder. 

• You can not select a folder in which no 
MP3/WMA file is recorded. 

• Press and hold ▼ to return to folder 01 
(ROOT). However, if folder 01 (ROOT) 
contains no files, playback starts with fold- 
er 02. 

6. Press M or ► to select a track. 

Pressing ► skips to the start of the next 
track. 

Pressing once skips to the start of the cur- 
rent track. Pressing again will skip to the 
previous track. 

• If you press and hold < or ►, you can per- 
form fast forward or reverse. 

• There is no sound on fast-forward or 
reverse. 

7. Press EJECT to eject the CD-ROM. 

The front panel opens and the CD-ROM is 
ejected. 

• Be sure to close the front panel by press- 
ing EJECT after removing the CD-ROM. 



& WARNING: 



• Do not use with the front panel left open. If the 
front panel is left open, it may result in injury 
in the event of an accident. 

Note: 

• You can select MP3/WMA as the source by press- 
ing SOURCE when a CD-ROM is loaded in this 
product. 

• When playing discs with MP3/WMA files and audio 
data (CD-DA), such as CD-EXTRA and MIXED- 
MODE CDs, both types can be played by switching 
the mode with BAND between MP3/WMA and CD- 
DA. When switching between MP3/WMA files and 
audio data (CD-DA), playback starts with the first 
track. 

• When the front panel is open, multi-function but- 
tons are not available. 



2 



Do not insert anything other than a CD into the CD 
loading slot. 

A CD left partially inserted after ejection may incur 
damage or fall out. 

If a CD-ROM cannot be inserted fully or playback 
fails, make sure the recorded side is down. Press 
the EJECT and check the disc for damage before 
reinserting it. 

There is sometimes a delay between starting up 
playback and the sound being issued. This is partic- 
ularly the case when playing back multi-session and 
many folders. When being read in, "Format read" is 
displayed. 

Playback is carried out in order of file number. 
Folders are skipped if they contain no files. (If folder 
01 (ROOT) contains no files, playback starts with 
folder 02.) 

When playing back files recorded as VBR (Variable 
Bit Rate) files, the play time will not be correctly 
displayed if fast-forward or reverse operations are 
used. 

If inserted disc contains no files that can be played 

back, "No audio" is displayed. 

If the built-in CD player cannot operate properly, an 

error message (such as "ERROR-12") appears on 

the display. Refer to "Understanding built-in CD 

player error messages" on page 61 . 

You can eject the CD by pressing and holding 

EJECT with opening the front panel when the CD 

loading or ejecting cannot operate properly. 



Switching and scrolling the title 

You can switch text display such as artist name 
and track title. With text longer than 32 letters, 
you can scroll to see the rest of the text. 

1 . Press TITLE to switch the title mode. 

2. Press the corresponding button to dis- 
play the desired title. 

FORM 1 



Button Operation 



FOLDER Displays folder name. 

FILE Displays file name. 

ALBUM Displays album title. 

T.TTL Displays track title. 

ARTIST Displays track artist name. 

SCROLL Scrolls the displayed title. 

FORM 2 



Button Operation 



F+FIL Displays folder name and file 
name 

FIL+T Displays file name and track 
title. 

ALB+T Displays album title and track 
title. 

TR+ART Displays track title and track 
artist name. 



SCROLL Scrolls the displayed title. 



Note: 

• If you do not operate the function within about eight 
seconds, the display is automatically returned. 

• You cannot use or ► to select a track in title 
mode. 

• When you select the display form 2, the titles are 
displayed up to 24 letters long. 

• This product conforms to ISO9660 level 1 and level 
2 standards. (See page 62.) 

• Only the titles entered with the ID3 tag will be dis- 
played for the disc title, the track title, and the artist 
name. 

• If certain text information is not recorded on a 
MP3/WMAfile, "No ~" (e.g., "No title") is displayed. 



MP3/WMA Play 



MP3/WMA function menu 

The MP3/WMA function menu has the following 
functions: 



Note: 

• If you do not operate the function within about 30 
seconds, the display is automatically returned. 
(When you select the disc title input mode (TTLin), 
the display is not returned automatically.) 

• When playing a CD-ROM disc, if you switch to the 
disc title input mode (TTLin), "Can't input" is dis- 
played and you cannot input the title. 



Repeating play 



When playing back MP3/WMA files, there are 
three repeat play ranges: one-track repeat, fold- 
er repeat and disc repeat. 

1. Press FUNC to select the repeat mode. 

2. Press RPT to select the repeat range. 

Press RPT repeatedly to switch between the 

following repeat ranges: 

Track repeat (one-track repeat) 

-► Folder repeat (folder repeat) 

-► Disc repeat (disc repeat) 

• When the repeat mode is exited, either 

"T.RPT" or "FOLDERRPT" may appear on 

the basic display. 

-"T.RPT" appears while the one-track 

repeat is selected. 
-"FOLDERRPT" appears while the folder 

repeat is selected. 

Note: 

• If you select other folders during repeat play, the 
repeat range changes to disc repeat. 

• If you perform track search or fast forward/reverse 
during one-track repeat, the repeat range changes 
to folder repeat. 

• Folder repeat plays back the tracks (MP3/WMA 
files) in the current folder only. Tracks in sub-fold- 
ers are not played back. 



Playing tracks in random order 

Random play lets you play back tracks in ran- 
dom order within the repeat range: folder repeat 
and disc repeat. 

1 . Select the repeat range. 

Refer to "Repeating play" on this page. 

2. Press FUNC and then press RDM to 
select the random mode. 

3. Press RDM to turn random play on. 

The light illuminates. Tracks will play in ran- 
dom order within the selected repeat range. 

• Press RDM again to turn random play off. 

• When the random mode is exited while 
random play is on, "RDM" appears on the 
basic display. 

Note: 

• If you turn random play on during one-track repeat, 
the repeat range changes to folder repeat. 



Scanning folders and tracks 

When you select folder repeat, scan play lets 
you hear the first 1 0 seconds of each track in 
the selected folder. When you select disc 
repeat, scan play lets you hear the first 10 sec- 
onds of the first track on each folder. 

1 . Select the repeat range. 

Refer to "Repeating play" on page 23. 

2. Press FUNC and then press SCAN to 
select the scan mode. 

3. Press SCAN to turn scan play on. 

The light illuminates. The first 10 seconds of 
each track of the current folder (or the first 
track of each folder) are played. 

• When the scan mode is exited while scan 
play is on, "SCAN" appears on the basic 
display. 

4. When you find the desired track (or fold- 
er), press SCAN to turn scan play off. 

The light goes off. The track (or folder) will 
continue to play. 

• If the scan mode is automatically canceled, 
select the scan mode again. 

Note: 

• After track or folder scanning is finished, normal 
playback of the tracks will begin again. 

• If you turn scan play on during one-track repeat, the 
repeat range changes to folder repeat. 



Pausing MP3/WMA playback 

Pause lets you temporarily stop playback of the 
MP3/WMA. 

1. Press FUNC and then press PAUSE to 
select the pause mode. 

2. Press PAUSE to turn the pause on. 

The light illuminates. Play of the current 
track pauses. 

• Press PAUSE again to turn the pause off. 

• When the pause mode is exited while 
pause is on, "PAUSE" is displayed in the 
basic display. 

Note: 

• You can also turn pause on or off by pressing 
PAUSE in the following display. 



PAUSE ELK [MHJ ► 



Multi-CD Player 



Display and indicators 



FORM 1 

© © ® 




© © 



©Source name 
©Disc number 
©Track number 
©Disc title 
©Play time 
©Track title 

50 -disc multi-CD player 

Only those functions described in this manual 
are supported for 50-disc multi-CD players. 

Basic operation 

This product can control a multi-CD player, 
which is sold separately. 

1. Press SOURCE to select the multi-CD 
player. 

Press SOURCE until "Multi-CD" appears. 

2. Press VOLUME to extend the VOLUME 
outward. 

• When you press VOLUME, it extends out- 
ward so that it becomes easier to turn. To 
retract VOLUME, press it again. 




3. Turn VOLUME to adjust the volume. 

4. Press A or ▼ to select a disc. 

A disc number for which there is no disc will 
be skipped. 

• You can use the buttons 1 - 6 (or 7 - 12) 
to select a disc directly. 

5. Press ■< or ► to select a track. 

Pressing ► skips to the start of the next 
track. 

Pressing m once skips to the start of the cur- 
rent track. Pressing again will skip to the 
previous track. 

• If you press and hold or ►, you can per- 
form fast forward or reverse. 

Note: 

• When the multi-CD player is performing the 
preparatory operations, "Ready" is displayed. 

• If the multi-CD player cannot operate properly, an 
error message such as "ERROR-12" is displayed. 
Refer to the multi-CD player owner's manual. 

• If there are no discs in the multi-CD player maga- 
zine, "No disc" is displayed. 

Selecting a disc directly 

You can use the buttons 1 - 6 (or 7 - 12) to 
select a disc directly. 

1 . Press NEXT to display "1 " - "6" (or "7" - 
"12"). 

Press NEXT until "1" - "6" (or "7" - "12") 
appears. 



2. Press any of the buttons 1 - 6 (or 7 - 12) 
to select a disc located at 1 to 6 (or 7 to 
12). 

Note: 

• You cannot display "7" - "12" when a 6-disc multi- 
CD player is connected. 



Switching and scrolling the title Multi-CD player function menu 



When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT 
compatible multi-CD player, you can switch text 
display such as artist name and track title. 
With text longer than 32 letters, you can scroll 
to see the rest of the text. 

1 . Press TITLE to switch the title mode. 

2. Press the corresponding button to dis- 
play the desired title. 

FORM 1 



Button 


Operation 


D.TTL 


Displays disc title. 


D.ART 


Displays disc artist name. 


T.TTL 


Displays track title. 


T.ART 


Displays track artist name. 


THNDR 


Displays thunderbolt 
animation. 


SCROLL 


Scrolls the displayed title. 


FORM 2 


Button 


Operation 


TTL1 


Displays disc title and track 
title. 


TTL2 


Displays disc title and disc 
artist name. 


TTL3 


Displays track title and track 
artist name. 


SCROLL 


Scrolls the displayed title. 



Note: 

• If you do not operate the function within about eight 
seconds, the display is automatically returned. 

• You cannot use a/w/m/*- to select a disc or track 
in title mode. 

• When you select the display form 2, the titles are 
displayed up to 24 letters long. 

• A CD TEXT disc is a CD featuring recorded text 
information such as disc title, artist name and track 
title. 

• If certain text information is not recorded on a CD 
TEXT disc, "No ~" (e.g., "No title") is displayed. 

• If you have not input disc titles, "No title" is dis- 
played. 



The multi-CD player function menu has the fol- 
lowing functions: 



Note: 

• If you do not operate the function within about 30 
seconds, the display is automatically returned. 
(When you select the disc title input mode (TTLin) 
or ITS memory mode (ITS.M), the display is not 
returned automatically.) 

• "T.LIST" is displayed only when playing a CD TEXT 
disc on a CD TEXT compatible multi-CD player. 



Repeating play 



There are three repeat play ranges for the 
multi-CD player: one-track repeat, disc repeat 
and multi-CD player repeat. 

1. Press FUNC to select the repeat mode. 

2. Press RPT to select the repeat range. 

Press RPT repeatedly to switch between the 

following repeat ranges: 

Magazine repeat (multi-CD player repeat) 

Track repeat (one-track repeat) 
-► Disc repeat (disc repeat) 
• When the repeat mode is exited, either 

"T.RPT" or "D.RPT" may appear on the 

basic display. 

-"T.RPT" appears while the one-track 

repeat is selected. 
-"D.RPT" appears while the disc repeat is 

selected. 

Note: 

• If you select other discs during repeat play, the 
repeat range changes to multi-CD player repeat. 

• If you perform track search or fast forward/reverse 
during one-track repeat, the repeat range changes 
to disc repeat. 



Multi-CD Player 



Playing tracks in random order 

Random play lets you play back tracks in ran- 
dom order within the repeat range: multi-CD 
player repeat and disc repeat. 

1 . Select the repeat range. 

Refer to "Repeating play" on page 26. 

2. Press FUNC and then press RDM to 
select the random mode. 

3. Press RDM to turn random play on. 

The light illuminates. Tracks will play in ran- 
dom order within the selected repeat range. 

• Press RDM again to turn random play off. 

• When the random mode is exited while 
random play is on, "RDM" appears on the 
basic display. 

Note: 

• If you turn random play on during one-track repeat, 
the repeat range changes to disc repeat. 

Scanning CDs and tracks 

When you select disc repeat, scan play lets you 
hear the first 10 seconds of each track on the 
selected CD. When you select multi-CD player 
repeat, scan play lets you hear the first 10 sec- 
onds of the first track on each CD. 

1 . Select the repeat range. 

Refer to "Repeating play" on page 26. 

2. Press FUNC and then press SCAN to 
select the scan mode. 

3. Press SCAN to turn scan play on. 

The light illuminates. The first 10 seconds of 
each track of the current disc (or the first 
track of each disc) are played. 

• When the scan mode is exited while scan 
play is on, "SCAN" appears on the basic 
display. 



4. When you find the desired track (or disc), 
press SCAN to turn scan play off. 

The light goes off. The track (or disc) will 
continue to play. 

• If the scan mode is automatically canceled, 
select the scan mode again. 

Note: 

• After track or disc scanning is finished, normal 
playback of the tracks will begin again. 

• If you turn scan play on during one-track repeat, the 
repeat range changes to disc repeat. 

Selecting tracks from the track 
title list 

The track title list lets you see the list of track 
titles on a CD TEXT disc and select one of 
them for playback. 

1 . Press FUNC and then press T.LIST to 
select the track title list mode. 

2. Press NEXT to display the desired track 
title. 

Press NEXT until the desired track title 
appears. 



CD track hs t Function 

-jSHHSHjB ?lady nail 

3 Hako Shark 4ianta ray * 5E, - > 
^Blue f lane s St i ngray V 



3. Press the corresponding number button 
to select the desired track title. 

That selection will begin to play. 
Note: 

• You can also use ► and ▲ to select and play 
the desired track title. 

• Only when playing a CD TEXT disc on a CD TEXT 
compatible multi-CD player, you can switch to this 
mode. 



Selecting discs from the disc 
title list 

The disc title list lets you see the list of disc 
titles and select one of them for playback. 
Displayed disc titles are those which have been 
entered into the multi-CD player or recorded on 
a CD TEXT disc. 

1. Press FUNC and then press D. LIST to 
select the disc title list mode. 

2. Press NEXT to switch between "1 " - "6" 
and "7" -"12". 



CD disc list Functinn 
i |l!MiiW £?Ho disc 
=#) disc "No D.Title <rsEL:> 
sNoD. Title f% favorit V 



3. Press any of the buttons 1 - 6 (or 7 - 12) 
to select the desired disc title. 

That selection will begin to play. 
Note: 

• You can also use ► and ▲ to select and play 
the desired disc title. 

• "No D.Title" is displayed for a disc whose title has 
not been input. 

• "No disc" is displayed next to the disc number 
when no disc is set in the magazine. 

• You cannot display "7" - "12" when a 6-disc multi- 
CD player is connected. 

Pausing CD playback 

Pause lets you temporarily stop playback of the 
CD. 

1. Press FUNC and then press PAUSE to 
select the pause mode. 



2. Press PAUSE to turn pause on. 

The light illuminates. Play of the current 
track pauses. 

• Press PAUSE again to turn pause off. 

• When the pause mode is exited while 
pause is on, "PAUSE" is displayed in the 
basic display. 

Note: 

• You can also turn pause on or off by pressing 
PAUSE in the following display. 



PAUSE ELK [MENU ► 



Entering disc titles 

Disc title input lets you input up to 100 CD titles 
up to 10 letters long (with ITS memory) into the 
multi-CD player. If you input a CD title, the 
entered title is displayed. 

1 . Press ▲ or T to play a disc you want to 
enter the title. 

2. Press FUNC and NEXT and then press 
TTLin to select the disc title input mode. 

3. Press ABC to switch the character mode. 

Press ABC repeatedly to switch between the 
following modes: 

Alphabet (upper case), numbers and sym- 
bols ->■ Alphabet (lower case) -»■ European 
letters, such as those with accents (e.g. a, a, 
a, ?) 

• Press 012 to switch to the numbers and 
symbols mode. 

4. Press ▲ or T to select letters, numbers 
and symbols. 




To insert a space, select the flashing cur- 
sor 

Continued overleaf. 



Multi-CD Player 



5. Press ► to move the cursor to the next 
character position. 

• Press < to move backwards in the display. 

6. Press ► to move the cursor to the last 
position and then press ► one more time 
after entering the title. 

7. Press BAND to cancel the disc title input 
mode. 

Note: 

• When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT com- 
patible multi-CD player, if you switch to this mode, 
"Can't input" is displayed and you cannot input the 
title. 

• Titles remain in memory even after the disc has 
been removed from the magazine, and are recalled 
when the disc is reinserted. 

• After the titles for 100 discs have been entered, the 
data for a new disc will overwrite the oldest one. 

Using compression and dynamic 
bass emphasis 

Using the COMP (compression) and DBE 
(dynamic bass emphasis) functions enables 
multi-CD player sound quality adjustment. Each 
of the functions enables two-step adjustment. 
The COMP function adjusts imbalances 
between loud and subdued sounds at higher 
volumes. 

DBE boosts bass levels to give a fuller sound. 

1. Press FUNC and NEXT and then press 
COMP to select the compression and 
dynamic bass emphasis mode. 

2. Press COMP to select the desired setting. 

Press COMP repeatedly to switch between 
the following settings: 
COMP OFF COMP 1 -► COMP 2 
-* COMP OFF -+ DBE 1 -* DBE 2 

• When this mode is exited except for 
"COMP OFF" is selected, "COMP" appears 
on the basic display. 



Note: 

• If the multi-CD player does not support these func- 
tions, "No COMP" is displayed when you attempt to 
select it. 

Using ITS memory 

The ITS (instant track selection) lets you make 
a program of favorite tracks from those in the 
multi-CD player magazine. After you have 
added your favorite tracks to the ITS memory, 
you can turn on ITS play and play just those 
selections. 

Programming tracks in ITS memory 

You can use ITS to enter and play back up to 
99 tracks per disc for up to 1 00 discs (with the 
disc title). (With multi-CD players released 
before the CDX-P1250 and CDX-P650, the 
maximum number of programmable tracks is 
24.) 

1 . Press A or ▼ to play the CD you want to 
program. 

2. Press FUNC and NEXT and then press 
ITS.M to select the ITS memory mode. 

3. Press M or ► to select the desired track. 

4. Press MEMO to store the currently play- 
ing track in the ITS memory. 

"Memory complete" is displayed briefly and 
the currently playing track is added to ITS 
memory. 

5. Press BAND to cancel the ITS memory 
mode. 

Note: 

• In this mode, you can also use ▲ to store the cur- 
rently playing track in the ITS memory. 

• After 100 discs have been programmed, the data for 
a new disc will overwrite the oldest one. 



Playback from ITS memory 

ITS play lets you listen to the tracks that you 
have entered into ITS memory. When you turn 
on ITS play, tracks from ITS memory in the 
multi-CD player will begin to play. 

1 . Select the repeat range. 

Refer to "Repeating play" on page 26. 

2. Press FUNC and NEXT and then press 
ITS.P to select the ITS play mode. 

3. Press ITS.P to turn ITS play on. 

The light illuminates. Playback begins of 
those tracks from ITS memory within the 
selected repeat range: multi-CD player 
repeat or disc repeat. 

• Press ITS.P again to turn ITS play off. 

• When the ITS play mode is exited while 
ITS play is on, "ITS" appears on the basic 
display. 

Note: 

• If no track in the current play range is programmed 
for ITS play, "ITS empty" is displayed. 

Erasing a track from ITS memory 

When you want to erase a track from ITS mem- 
ory, you can do so when ITS play is on. 

1. Turn ITS play on while playing a CD from 
which you want to erase a track program 
from ITS memory. 

Refer to "Playback from ITS memory" on this 
page. 

2. Press FUNC and NEXT and then press 
ITS.M to select the ITS memory mode. 

3. Press *i or ► to select the desired track. 

4. Press CLEAR to erase the currently play- 
ing track from ITS memory. 

The currently playing track is erased from 
ITS memory and playback of the next track 
from ITS memory begins. If there are no 
tracks from ITS memory in the current play 
range, "ITS empty" is displayed and normal 
play resumes. 



5. Press BAND to cancel the ITS memory 
mode. 

Note: 

• In this mode, you can also use t to erase the cur- 
rently playing track from ITS memory. 

Erasing a CD from ITS memory 

When you want to erase all tracks of a CD from 
ITS memory, you can do so when ITS play is 
off. 

1 . Press ▲ or T to select the CD you want 
to erase from ITS memory. 

If ITS play is on, turn ITS play off. Refer to 
"Playback from ITS memory" on this page. 

2. Press FUNC and NEXT and then press 
ITS.M to select the ITS memory mode. 

3. Press CLEAR to erase all tracks on the 
currently playing CD from ITS memory. 

"Memory deleted" is displayed briefly and all 
tracks on the currently playing CD are 
erased from ITS memory. 

4. Press BAND to cancel the ITS memory 
mode. 

Note: 

• In this mode, you can also use t to erase all tracks 
on the currently playing CD from ITS memory. 



DAB Tuner 



The following explains how to use this product 
to control a DAB tuner, which is sold separately. 
For details of DAB tuner-specific operation/fea- 
tures, see your DAB tuner's manual. 

• This product does not have the language filter 
function. 

• With this product, you can operate three addi- 
tional functions: available service list, available 
PTY search, storing and recalling dynamic label. 

• DAB (digital audio broadcasting) refers to digital 
radio that broadcasts in Canada. 



Display and indicators 

FORM 1 

© © ® © © 




©® © ®@ 



FORM 2 



© ® © © © © ® 









FUNE flU 


TUNE 3 

ranrnl= 




ins 






BC F 


;3 


m 



® © ® © 



©Band 

©TRFC indicator 
©NEWS indicator 
©TXT indicator 
©Preset number 
©ANNC indicator 
©WTHR indicator 
©Service label 
©EXTRA indicator 
®DAB indicator 
©Service component label 



Indications that light when function is switched 



on 


Indicator 


Function 


W (THR)* 


Area weather flash (weather) 


A (NNC)* 


Announce (announce) 


N (EWS)* 


News flash (news) 


T (RFC)* 


Road traffic flash or transport 
flash 


* If the set announcement support is received, 
the letters in parentheses light. 


DAB status indications 


Indicator 


Status 


EXTRA 


The currently received service 
has a secondary service com- 
ponent. 


TXT 


The currently received service 
has a dynamic label. 


DAB 


When DAB reception is possi- 
ble. 



Basic operation 

1. Press SOURCE to select the DAB tuner. 

Press SOURCE until "DAB" appears. 

2. Press VOLUME to extend the VOLUME 
outward. 

• When you press VOLUME, it extends out- 
ward so that it becomes easier to turn. To 
retract VOLUME, press it again. 

3. Turn VOLUME to adjust the volume. 

4. Press -4 or ► to select a service. 

5. Press and hold or ► for one second 
and release to select an ensemble. 



Storing and recalling services 



Switching the display 



Storing services 

1 . Press NEXT to display "1 " - "6". 

Press NEXT until "1" - "6" appears. 

2. When you find a service that you want to 
store in memory, press and hold any of 
the buttons 1-6 until the preset number 
stops flashing. 

The service is stored in memory under the 
selected button. 

Recalling services 

1. Press NEXT to display "1 " - "6". 

Press NEXT until "1" - "6" appears. 

2. Press any of the buttons 1 - 6 to recall 
the service preset under that button. 

Note: 

• You can also use a or t to recall services memo- 
rized under the buttons 1 -6. 

Changing band 

• Press BAND to select the desired band. 

Press BAND repeatedly to switch between 
the following bands: 
DAB-1 DAB-2 DAB-3 



• Press DISP to select the desired display. 

Press DISP repeatedly to switch between 
the following displays: 

FORM 1 

SERVICE (service label) -► COMPONENT 
(service component label) -»• D.TEXT 
(dynamic label segment head line) -* 
ENSEMBLE (ensemble label) -* PTY (PTY 
label) 

FORM 2 

SERVICE (service label) and COMPO- 
NENT (service component label) -* 
D.TEXT (dynamic label segment head line) 
— SERVICE (service label) and ENSEM- 
BLE (ensemble label) -► SERVICE (service 
label) and PTY (PTY label) 

Note: 

• With a service component that has no service com- 
ponent label or dynamic label, the display is blank 
when you switch to service component label and 
dynamic label. 

Switching the road traffic flash 
and transport flash on or off 

1. Press NEXT to display "TA". 

Press NEXT until "TA" appears. 

2. Press TA to turn the road traffic flash and 
transport flash on. 

The VTRFC" or "T" indicator lights. 
• Press TA again to turn the road traffic flash 
and transport flash off. 

Canceling road traffic flash and transport 
flash interruptions part way through 

1. Press NEXT to display "TA". 

Press NEXT until "TA" appears. 

2. To cancel a road traffic flash or transport 
flash interruption and return to the origi- 
nal source, press the TA during an 
announcement interruption. 



DAB Tuner 



Dynamic label function 



Displaying dynamic labels 

1. Press NEXT to display "D.TEXT". 

Press NEXT until "D.TEXT" appears. 

2. Press D.TEXT to switch to the dynamic 
label mode. 

3. Press or ► to recall the three latest 
dynamic label broadcasts from the 
tuner's memory. 

Pressing < or ► switches between the four 
dynamic label data displays. 

Note: 

• Press BAND to cancel the dynamic label mode. 

• When no dynamic label is currently being received, 
"No text" is displayed. 

• If there is no dynamic label data stored in the tuner, 

do not operate. 

• If you do not operate the function within about 60 
seconds, the display is automatically returned. 



Storing a dynamic label 



You can store data from up to six dynamic label 
transmissions under the buttons MEM01 - 
MEM06. 

1 . Select the dynamic label you want to 
store in memory. 

Refer to "Displaying dynamic labels" on this 
page. 

2. Press and hold any of the buttons 
MEM01 - MEM06 until "DAB memo" 
appears to store the desired dynamic 
label. 

The dynamic label is stored in memory 
under the selected button. 



Recalling a dynamic label 

1. Press NEXT to display "D.TEXT". 

Press NEXT until "D.TEXT" appears. 

2. Press D.TEXT to switch to the dynamic 
label mode 

3. Press any of the buttons MEM01 - 
MEM06 to recall the dynamic label preset 
under that button. 

DAB tuner function menu 

The DAB tuner function menu has the following 
functions: 



© 



© © 



© AS (announcement support) 

For operation of the announcement support, 
refer to "Setting the announcement support 
interruption" on page 34. 

2 chLIST (preset service list) 

For operation of the preset service list, refer 
to "Selecting services from the preset ser- 
vice list" on page 34. 

3 S.LIST (available service list) 

For operation of the available service list, 
refer to "Selecting services from the avail- 
able service list" on page 34. 

© PTY (available PTY search) 

For operation of the available PTY search, 
refer to "Searching the available PTY" on 
page 34. 

5 P/2ND (primary/secondary) 

Press P/2ND repeatedly to switch to the next 
service component. 

Note: 

• If you do not operate the function within about 30 
seconds, the display is automatically returned. 



Setting the announcement sup- 
port interruption 

1. Press FUNC and then press AS to select 
the announcement support mode. 

2. Press the corresponding button to turn 
the desired announcement support on. 



I Button 


Announcement I 


WTHR 


Area weather flash 


ANNC 


Announcement 



Note: 

• You can also use ► and ▲ to select and turn on 
the desired announcement. 

• You can turn the news flash on or off by pressing 
NEWS. 

Selecting services from the pre- 
set service list 

1. Press FUNC and then press chLIST to 
select the preset service list mode. 

2. Press any of the buttons 1 - 6 to recall 
the desired service. 



DA B1 P.CH li st Functinn 

_!i?,ViS;'»J zROCK ANT 

3BAYERN 3 iANTENNE * 5EL > 
sBAYERN 4 bBR MOBIL V 



Note: 

• You can also use -< 
the desired service. 



• and ▲ to select and recall 



Selecting services from the avail- 
able service list 

The available service list lets you see the list of 
available services and select one of them to 
receive, if the currently received ensemble has 
multiple services. 



1. Press FUNC and then press S.LIST to 
select the available service list mode. 

2. Press ■+ or ► to select the desired ser- 
vice. 



Av ai [able se rvice list Functinn 
HH ROCK ANT 

BAVERN 3 ANTENNE * 5EL > 
BAVFRN 4 BR HOB 1 1 V 



3. Press ▲ to receive the selected service. 

Searching the available PTY 

Available PTY search lets you see the list of 

available PTYs that is in the current ensemble 

and select one of them to receive. 

• Available PTY search function is different from 
PTY search function. With this product, you 
can operate only the available PTY search. 

1. Press FUNC and then press PTY to select 
the available PTY search mode. 

2. Press M or ► to select the desired PTY. 



AvailablePTV 


list 


Functinn 




Rock Hus 




Classic 


Info 


< 5E1_> 


Sport 

AS chLIST S.LI! 


Jazz 

stISSBp/e 


!ND 



3. Press ▲ to start the PTY search. 

DAB receives the desired PTY service. 

Note: 

• The PTY method displayed is narrow. 

• If there is no available PTY in the current ensemble, 
you cannot switch to the available PTY search 
mode. 

• If no service broadcasting the selected program- 
ming type is found, "Not found" is displayed briefly, 
and the DAB tuner returns to the previous service. 



XM Tuner 



The following explains how to use this product 
to control a XM tuner (e.g., GEX-P900XM), 
which is sold separately. For details of XM 
tuner-specific operation/features, see your XM 
tuner's manual. 



Display and indicators 

FORM 1 




FORM 2 




®Band 

©Preset number 
©Channel number 
©XM tuner information 
©Channel select mode indicator 



Basic operation 



1 . Press SOURCE to select the XM tuner. 

Press SOURCE until "XM" appears. 

2. Press VOLUME to extend the VOLUME 
outward. 

• When you press VOLUME, it extends out- 
ward so that it becomes easier to turn. To 
retract VOLUME, press it again. 

3. Turn VOLUME to adjust the volume. 

4. Press -4 or ► to select a channel. 

The channels move up or down step by 
step. 

• If you press and hold < or ►, you can 

increase or decrease channel number by 
1 0 when the channel number select mode 
has been selected. 

Storing and recalling channels 

Storing channels 

1 . Press NEXT to display "1 " - "6 ". 

Press NEXT until "1" - "6" appears. 

2. When you find a channel that you want to 
store in memory, press and hold any of 
the buttons 1-6 until the preset number 
stops flashing. 

The channel is stored in memory under the 
selected button. 

Recalling channels 

1 . Press NEXT to display "1 " - "6 ". 

Press NEXT until "1" - "6" appears. 

2. Press any of the buttons 1 - 6 to recall 
the channel preset under that button. 

Note: 

• You can also use ▲ or t to recall channels memo- 
rized under the buttons 1 - 6, when the channel 
number select mode has been selected. 



Changing band 

• Press BAND to select the desired band. 

Press BAND repeatedly to switch between 
the following bands: 
XM-1 -* XM-2 -* XM-3 

Switching the display 

• Press DISP to select the desired display. 

Press DISP repeatedly to switch between 
the following XM tuner infromations: 
Channel number -» Channel name -► Artist 
name/Feature Song/Program title -► 
Additional information 

Note: 

• You can scroll the additional information by press- 
ing and holding DISP. 

Xm tuner function menu 

The XM tuner function menu has the following 
functions: 



Umtjde 



© 

© chMODE (channel select) 

Press chMODE repeatedly to switch 

between the following mode: 

Channel number (Channel number select 

mode) -» Category (Channel category select 

mode) 



Switching the channel in the 
channel category 

1. Press FUNC to select channel mode. 

2. Press chMODE to select the channel cat- 
egory select mode. 

Press chMODE repeatedly to switch 

between the following modes: 

Channel number (Channel number select 

mode) -»■ Category (Channel category select 

mode) 

3. Press BAND to cancel the channel select 
mode. 

4. Press ▲ or T to select a channel catego- 
ry. 

5. Press or ► to select a channel in the 
selected channel category. 

Displaying the ID code (RADIO ID) 

Channel number select mode 

• Press ■< or ► to select the channel num- 
ber zero (CH 000). 

Channel category select mode 

• Press ▲ or T to select the channel cate- 
gory RADIO ID. 



Note: 

• If you do not operate the function within about 30 
seconds, the display is automatically returned. 



TV Tuner 



The following explains how to use this product 
to control a TV tuner, which is sold separately. 
For details of TV tuner-specific operation/fea- 
tures, see your TV tuner's manual. 

• With this product, you can operate preset chan 
nel list as one additional function. 



Display and indicators 

FORM 1 

© © 




© 

FORM 2 

© © 




© 



©Band 

©Preset number 
©Channel 



Basic operation 

1 . Press SOURCE to select the TV tuner. 

Press SOURCE until "Television" appears. 

2. Press VOLUME to extend the VOLUME 
outward. 

• When you press VOLUME, it extends for- 
ward so that it becomes easier to turn. To 
retract VOLUME, press it again. 

3. Turn VOLUME to adjust the volume. 

4. Press -4 or ► to tune in to a station. 

• If you press and hold < or ► for about one 
second and then release, you can perform 
seek tuning. 

Storing and recalling broadcast 
stations 

If you press any of the buttons 1 - 6 (or 7 - 12), 
you can easily store up to 1 2 broadcast stations 
for later recall. 

Storing broadcast stations 

1 . Press NEXT to display "1 " - "6" (or "7" - 
"12"). 

Press NEXT until "1" - "6" (or "7" - "12") 
appears. 

2. When you find a station that you want to 
store in memory, press and hold any of 
the buttons 1 - 6 (or 7 - 12) until the pre- 
set number stops flashing. 

The station is stored in memory under the 
selected button. 

Note: 

• Up to 12 stations can be memorized in one band. 

• This product allows you to store and recall directly 
using preset channels 7 -12. 



3 



Recalling broadcast stations 

1 . Press NEXT to display "1 " - "6" (or "7" - 
"12"). 

Press NEXT until "1" - "6" (or "7" - "12") 
appears. 

2. Press any of the buttons 1 - 6 (or 7 - 12) 
to recall the station preset under that but- 
ton. 

Note: 

• You can also use a or t to recall broadcast sta- 
tions memorized under the buttons 1-12. 

Changing band 

• Press BAND to select the desired band. 

Press BAND repeatedly to switch between 
the following bands: 
TV-1 -+ TV-2 

Tv tuner function menu 

The TV tuner function menu has the following 
functions: 



B55M thLIST 



© © 

© BSSM (best stations sequential memory) 

Press BSSM repeatedly to turn BSSM on or 
off. 

When finished, the display switches to the 
preset channel list mode. 

© chLIST (preset channel list) 

For operation of the preset channel list, refer 
to "Selecting channels from the preset chan- 
nel list" on this page. 

Note: 

• If you do not operate the function within about 30 
seconds, the display is automatically returned. 



Selecting channels from the pre- 
set channel list 

The preset channel list lets you see the list of 
preset channels and select one of them to 
receive. 

1. Press FUNC and then press chLIST to 
select the preset channel list mode. 

2. Press NEXT to switch between "1" - "6" 
and "7" -"12". 



TV1 


P-CHUst 




Function 


_!l 




CH 3 




3 


CH 4 i 


CH 5 


<5EL> 


5 


CH 8 6 
■ 2 3 


CH 12 
4 


V 

5 6 ► 



3. Press any of the buttons 1 - 6 (7 - 12) to 
recall the desired channel. 

Note: 

• You can also use <, ► and ▲ to select and recall 
the desired channel. 



Audio Adjustments 



Operation modes 



This product features two operation modes: the 
3-way network mode (NW) and the standard 
mode (STD). You can switch between modes 
as desired. Initially, the DSP setting is set to the 
standard mode (STD). (Refer to "Switching the 
DSP setting mode" on page 7.) 

• The 3-way network mode (NW) lets you cre- 
ate of a 3-way multi-amp, multi-speaker sys- 
tem with separate speakers for reproduction 
of high, middle and low frequencies (bands), 
each driven by a dedicated power amp. The 
3-way network mode provides network and 
time alignment functions, two functions essen- 
tial for a multi-amp, multi-speaker system, to 
enable precise control over settings for each 
frequency range. 

• The standard mode (STD) lets you create a 4- 
speaker system with front and rear speakers, 
or a 6-speaker system with front and rear 
speakers and subwoofers. The standard 
mode provides a sound field control function 
offering an easy way to recreate realistic 
sound fields in your car. 

Precaution: 

• When no power is supplied to this product because 
of an exchange of the car battery or similar, the 
microcomputer of this product is returned to its ini- 
tial condition. If this happens, all memorized adjust- 
ed audio settings are erased. When you have com- 
pleted audio setting adjustment, be sure to record 
the settings on page 64. 

• You cannot use the auto-equalizing function when 
"NW" mode has been selected. 

Operation mode marks 

This manual uses the following marks to make 
the description clear. 

: This mark indicates a function only in 

NW mode or an operation in NW mode. 
BiB : This mark indicates a function available 

only in STD mode or an operation in 

STD mode. 

• The functions and operations which do not 
carry either mark are commonly used in the 
NW and STD modes. 



3-way network mode WMM 

By carrying out the following settings/adjust- 
ments in order, you can create a finely-tuned 
sound field effortlessly. 

• Using position selector (POSI) 

• Using balance adjustment (BAL) 

• Adjusting time alignment (T.AL) 

• Adjusting network (NW) 

• Recalling equalizer curves (EEQ) 

• Adjusting equalizer curves (EQ1) 

• Adjusting 13-band graphic equalizer (EQ2) 

Standard mode Bill 



Adjusting the audio easily 

The following functions let you easily adjust 
your audio system to match the car interior 
acoustic characteristics which vary depending 
on the type of car. 

• Recalling equalizer curves (EEQ) 

• Using position selector (POSI) 

• Using time alignment (T.AL1) 

• Adjusting equalizer curves (EQ1) 

Adjusting the audio finely 

By carrying out the following settings/adjust- 
ments in order, you can create a finely-tuned 
sound field effortlessly. 

• Using position selector (POSI) 

• Using time alignment (T.AL1) 

• Using balance adjustment (F/B) 

• Adjusting time alignment (T.AL2) 

• Using subwoofer output (SW1) 

• Adjusting subwoofer settings (SW2) 

• Setting the high pass filter for front speakers 
(HPF F) 

• Setting the high pass filter for rear speakers 
(HPF R) 

• Creating the auto-equalizer curve (A.EQ) 

• Recalling equalizer curves (EEQ) 

• Adjusting equalizer curves (EQ1) 

• Adjusting 13-band graphic equalizer (EQ2) 



Extra functions 



These functions are helpful in adjusting the 
sound to suit your system or your personal pref- 
erences. 

• Using octaver and BBE sound (EFFECT) 

IJW1 

• Using loudness (LOUD) 

• Using sound field control, octaver and BBE 
sound (SFC) fcHil 

• Using automatic sound levelizer (ASL) 

• Adjusting source levels (SLA) 

• Switching the digital attenuator (D.ATT) 

Audio menu 

The audio menu has the following functions: 



EFFECT LOUD ABL SLA D.flTT 



Using position selector 

One way to assure a more natural sound is to 
clearly position the stereo image, putting you 
right in the center of the sound field. 
The position selector function lets you automati- 
cally adjust the speakers' output levels and 
inserts a delay time to match the number and 
position of occupied seats. 
• You cannot select "ALL" when "NW" mode 
has been selected. 

1. Press AUDIO and then press NEXT to dis- 
play "POSI". 

Press NEXT until "POSI" appears. 

2. Press POSI to select the position selector 
mode. 

3. Press the corresponding button to select 
a listening position. 



I Button 


Position ]{ 


FL 


Front seat left 


FR 


Front seat right 


FRONT 


Front seats 


ALL 


All seats Rfil 



Note: 

• If you do not operate the function within about 30 
seconds, the display is automatically returned. 
(When you select the 1 3-band graphic equalizer 
mode (EQ2), the time alignment adjustment mode 
(T.AL, T.AL2) or the network adjustment mode 
(NW), the display is not returned automatically.) 

• "T.AL" or "T.AL2" is displayed only when you select 
"FL" or "FR" in the position selector mode (POSI). 

• "SW2" is displayed only when the subwoofer output 
is on in the subwoofer output mode (SW1 ). 

• "SLA" is not displayed when you select FM tuner as 
the source. 

• "A.EQ" is displayed after the auto-equalizer curve 
has been set. 



• Press the same button again to cancel the 
selected listening position. 

Note: 

• You can also use ▲, t, ■< or ► to select the listen- 
ing position. 



1 Button 


Position 




Front seat left 




Front seat right 


▲ 


Front seats 


T 


All seats fsfiil 



Audio Adjustments 



Using time alignment 




The time alignment lets you adjust the distance 
between each speaker and the listening posi- 
tion to match the type of car. There are five 
types of car stored which you can easily recall 
at any time. 

1. Press AUDIO and NEXT and then press 
T.AL1 to select the time alignment mode. 

2. Press the corresponding button to select 
the type of car. 



Button Type of car 



SEDAN Sedan 

WAGON Wagon 

M.VAN Mini van 

SUV SUV 

CUSTM Custom 



• "Custom" is an adjusted time alignment 
that you can create for yourself. 

Using balance adjustment 



NW 



You can select a balance setting that provides 
an ideal listening environment in all occupied 
seats. 

1 . Press AUDIO to select the balance mode. 

2. Press or ► to adjust the left/right 
speaker balance. 

Each press of < or ► moves the left/right 
speaker balance towards the left or the right. 
• "BALANCE L25" - "BALANCE R25" is dis- 
played as the left/right speaker balance 
moves from left to right. 




You can select a fader/balance setting that pro- 
vides an ideal listening environment in all occu- 
pied seats. 



1 . Press AUDIO to select the fader/balance 
mode. 

2. Press A or T to adjust the front/rear 
speaker balance. 

Each press of ▲ or T moves the front/rear 
speaker balance towards the front or the 
rear. 

• "FADER F25" - "FADER R25" is displayed 
as the front/rear speaker balance moves 
from front to rear. 

• "FADER FROO" is the proper setting when 
only two speakers are used. 

3. Press or ► to adjust the left/right 
speaker balance. 

Each press of < or ► moves the left/right 
speaker balance towards the left or the right. 

• "BALANCE L25" - "BALANCE R25" is dis- 
played as the left/right speaker balance 
moves from left to right. 

Adjusting time alignment 

You can adjust the distance between each 

speaker and the selected position. 

• An adjusted time alignment is memorized in 
"Custom" when "STD" mode has been select- 
ed. 

1 . Select the time alignment adjustment 
mode. 

• Press AUDIO and then press T.AL. 
tskitl 

• Press AUDIO and NEXT and then press 
T.AL2. 

2. Press the corresponding button to select 
a unit of distance. 



Button Unit of distance 



cm Centimeter 
inch Inch 



3. Press ■< or ► to select the speaker to be 
adjusted. 

Each press of or ► selects speakers in 
the following order: 

High Left (high-range left) High Right 
(high-range right) Mid Right (middle- 
range right) Mid Left (middle-range left) 
Low Left (low-range left) Low Right 
(low-range right) 

Front Left (front left) ♦* Front Right (front 
right) *-+ Rear Right (rear right) Rear 
Left (rear left) Sub. W (subwoofer) 

• You cannot select "SUB.W" when the sub- 
woofer output is off. 

4. Press ▲ or ▼ to adjust the distance 
between the selected speaker and the lis- 
tening position. 

Each press of ▲ or T increases or decreas- 
es the distance. 

• "400.0cm" - "0.0cm" is displayed as the 
distance is increased or decreased, if you 
have selected centimeters (cm). 

• "160inch" - "Oinch" is displayed as the dis- 
tance is increased or decreased, if you 
have selected inches. 

• You can adjust the distance for the other 
speakers in the same way. 

5. Press BAND to cancel the time alignment 
adjustment mode. 

Note: 

• "T.AL" or "T.AL2" is not displayed when neither 
"FL" nor "FR" is selected in the position selector 
mode (P0SI). If "FL" or "FR" is not selected, "T.AL" 
or "T.AL2" is inactive. 



About the network function E33 

The network function lets you divide the audio 
signal into different frequency bands, and then 
reproduce each of them through separate 
speaker units. 

You can then make precise adjustments to the 
reproduced frequency band (with a low-pass fil- 
ter or high-pass filter), level, phase and other 
parameters to match the characteristics of each 
speaker unit. 

Adjustable parameters 

The network function enables adjustment of the 
following parameters. Make adjustments in line 
with the reproduced frequency band and char- 
acteristics of each connected speaker unit. 



Level 
(dB) 



Level 



Reproduced frequency band 



v Pass 

; * Slope (dB/oct.) 



-i— 

1k 



20 100 

Frequency 
(Hz) 

Cut-off frequency of Cut-off frequency of 
HPF LPF 



Reproduced frequency band 

Adjusting the high-pass filter (H.P.F.) or low- 
pass filter (L.P.F.) cut-off frequency lets you set 
the reproduced frequency band for each speak- 
er unit. 

• The H.P.F. cuts frequencies (low) below the 
set frequency, letting high frequencies 
through. 

• The L.P.F. cuts frequencies (high) above the 
set frequency, letting low frequencies through. 

Continued overleaf. 



< 



\2 



Audio Adjustments 



Level 

The difference in reproduced levels between 
speaker units can be corrected. 

Slope 

Adjusting the H.P.F./L.P.F. slope (filter attenua- 
tion slope) lets you adjust the continuity of 
sound between speaker units. 

• The slope indicates the number of decibels 
(dB) the signal is attenuated when the fre- 
quency is one octave higher (lower) (Unit: 
dB/oct.). The steeper the slope, the more the 
signal is attenuated. 

Phase 

You can switch phase (normal, reverse) for 
each speaker unit's input signal. When the con- 
tinuity of sound between speakers is imprecise, 
try switching phase. This may improve the con- 
tinuity of sound between speakers. 

Points concerning network adjustments 

Cut-off frequency adjustment 

• With the low-range speaker installed in the 
rear tray, if you set the "L LPF" cut-off fre- 
quency high, bass sound is separated so that 
it appears to come from the rear. You are rec- 
ommended to set the "L LPF" cut-off frequen- 
cy to 100 Hz or lower. 

• The maximum input power setting for middle- 
and high-range speakers is usually lower than 
that for low-range speakers. Remember that if 
the "M HPF" or "H HPF" cut-off frequency is 
set lower than required, strong bass signal 
input may damage the speaker. 

Level adjustment 

• The basic frequencies of many musical instru- 
ments are in the middle range. First perform 
middle-range level adjustment, followed by 
high-range and then low-range level adjust- 
ment in that order. 



Slope adjustment 

• If you set a small absolute value for the slope 
(for a gentle slope), interference between 
adjacent speaker units can easily result in 
degraded frequency response. 

• If you set a large absolute value for the slope 
(for a steep slope), continuity of sound 
between speaker units is degraded, and 
sounds appear to be separated. 

• If you set the slope to 0 dB/oct. (Pass), the 
audio signal bypasses the filter, so the filter 
does not have an effect. 

Phase adjustment 

• When the cross-over point value for filters on 
both sides is set to -12 dB/oct., the phase is 
reversed 180 degrees at the filter cut-off fre- 
quency. In this case, reversing the phase 
assures improved sound continuity. 

Normal phase Reverse phase 




Crossover point 



-12 dB/oct. 



Muting the speaker unit (filter) 

You can mute each speaker unit (filter). When a 
speaker unit (filter) is muted, no sound is output 
from that speaker. 

• If you mute the selected speaker unit (filter), 
"MUTE" blinks and no adjustments are possi- 
ble. 

• Even if any speaker unit (filter) is muted, you 
can adjust the parameters for other speaker 
units (filters). 

1 . Press AUDIO and then press NW to 
select the network adjustment mode. 



Press the corresponding button to select 
the speaker unit (filter) to be adjusted. 



1 Button 


Speaker unit (filter) | 


LLPF 


Low-range speaker LPF 


M HPF 


Middle-range speaker HPF 


M LPF 


Middle-range speaker LPF 


H HPF 


High-range speaker HPF 



3. Press MUTE to mute the selected speaker 
unit (filter). 

"MUTE" blinks in the display. 

• Press MUTE again to cancel the muting. 

Adjusting network 

1 . Press AUDIO and then press NW to 
select the network adjustment mode. 

2. Press the corresponding button to select 
the speaker unit (filter) to be adjusted. 



I Button 


Speaker unit (filter) I 


LLPF 


Low-range speaker LPF 


M HPF 


Middle-range speaker HPF 


M LPF 


Middle-range speaker LPF 


H HPF 


High-range speaker HPF 



4. Press ▲ or T to adjust the level of the 
selected speaker unit (filter). 

Each press of ▲ or T increases or decreas- 
es the level of the selected speaker unit (fil- 
ter). 

• "OdB" — "-24dB" is displayed as the level 
is increased or decreased. 

• "+6dB" — "-24dB" is displayed as the level 
is increased or decreased, only if you have 
selected "L LPF". 

5. Press SLOPE to select the slope of the 
selected speaker unit (filter). 

L LPF: -1 2 -1 8 -* -6 (dB/oct.) 
M HPF: -12 -18 -* Pass (0) -* 

-6 (dB/oct.) 
M LPF: -12 -► Pass (0) -* -6 (dB/oct.) 
H HPF: -12 — -6 (dB/oct.) 

6. Press PHASE to switch the phase of the 
selected speaker unit (filter). 

Each press of PHASE switches the phase 
between normal B and reverse Q. 

• You can adjust the parameters for other 
speaker units (filters) in the same way. 

7. Press BAND to cancel the network 
adjustment mode. 



3. Press M or ► to select the cut-off fre- 
quency (crossover frequency) of the 
selected speaker unit (filter). 

LLPF: 31.5 — 40 — 50 — 63*- 80 

— 100 — 125 — 160 — 200 (Hz) 
M HPF: 31 .5 — 40 — 50 — 63 — 80 

— 100 — 125 — 160 — 200 (Hz) 
M LPF: 1.6 — 2 — 2.5 — 3.15 — 4 

— 5 — 6.3 — 8 — 10 — 12.5 

— 16 (kHz) 

H HPF: 1 .6 — 2 — 2.5 — 3.15 — 4 

— 5 — 6.3 — 8 — 10 — 12.5 

— 16 (kHz) 



Audio Adjustments 



Using subwoofer output ESS 

This product is equipped with a subwoofer out- 
put which can be switched on or off. When a 
subwoofer is connected to this product, turn the 
subwoofer output on. 

The subwoofer output phase can be switched 
between normal and reverse. 

1. Press AUDIO and NEXT and then press 
SW1 to select the subwoofer output 
mode. 

2. Press SW1 to turn the subwoofer output 
on. 

"SUB. W ON" appears in the display. 

• Press SW1 again to turn subwoofer output 
off. 

3. Press M or ► to select the subwoofer 
output phase. 

Press to select reverse phase. Press ► to 
select normal phase. 

Adjusting subwoofer settings 

When the subwoofer output is on, you can 
adjust the cut-off frequency and the output level 
of the subwoofer. 

1. Press AUDIO and NEXT and then press 
SW2 to select the subwoofer setting 
mode. 

2. Press M or ► to select the cut-off fre- 
quency. 

Each press of or ► selects cut-off fre- 
quencies in the following order: 
50 *— 63 ** 80 ** 100 ** 125 (Hz) 

3. Press ▲ or T to adjust the output level of 
the subwoofer. 

Each press of a or T increases or decreas- 
es the level of the subwoofer. 

• "+6" - "-24" is displayed as the level is 
increased or decreased. 

Note: 

• "SW2" is not displayed when the subwoofer output 
is off in the subwoofer output mode (SW1). In this 
case, this mode is inactive. 



Using the high pass filter ES3 

When the subwoofer is connected and you do 
not want low sound to play from the front or rear 
speakers, turn the high pass filter on. Only fre- 
quencies higher than those in the selected 
range will be output from the front or rear 
speakers. 

Setting the high pass filter for front 
speakers 

1. Press AUDIO and NEXT and then press 
HPF F to select the high pass filter mode. 

2. Press HPF F to turn the high pass filter 
on. 

"HPF ON" appears in the display. 

• Press HPF F again to turn the high pass fil- 
ter off. 

3. Press or ► to select a high pass filter 
range. 

Each press of < or ► selects frequencies in 

the following order: 

50 ** 63 ** 80 ♦* 100 «- 125 (Hz) 

Setting the high pass filter for rear 
speakers 

1. Press AUDIO and then press NEXT twice. 

2. Press HPF R to select the high pass filter 
mode. 

3. Press HPF R to turn the high pass filter 
on. 

"HPF ON" appears in the display. 

• Press HPF R again to turn the high pass 
filter off. 

4. Press -4 or ► to select a high pass filter 
range. 

Each press of or ► selects frequencies in 

the following order: 

50 — ► 63 «— 80 «— 100 ** 125 (Hz) 



Using the auto-equalizer ESS 

The auto-equalizer is the equalizer curve creat- 
ed by auto-equalizing. (Refer to "Creating the 
auto-equalizer curve" on page 50.) 
You can turn the auto-equalizer on or off. 

1. Press AUDIO and then press NEXT twice. 

2. Press A.EQ to select the auto-equalizer 
on/off mode. 

3. Press A.EQ to turn the auto-equalizer on. 

"AUTO EQ ON" appears in the display. 
• Press A.EQ again to turn auto-equalizer 
off. 

Note: 

• "A.EQ" is not displayed if auto-equalizing has not 
been carried out. In this case, this mode is inactive. 

Recalling equalizer curves 

The graphic equalizer lets you adjust equaliza- 
tion to match the car interior acoustic character- 
istics as desired. There are seven stored equal- 
izer curves which you can easily recall at any 
time. 



1. 



Press EEQ to switch to the easy equalizer 
mode. 



2. Press NEXT to switch between "CSTM2" 
and the other selections (curves). 

3. Press the corresponding button to select 
the desired equalizer curve. 



1 Button 


Equalizer curve I 


S.BASS 


Super bass 


PWRFL 


Powerful 


NATRL 


Natural 


VOCAL 


Vocal 


FLAT 


Flat 


CSTM1 


Customl 


CSTM2 


Custom2 



• "CUSTOM1" and "CUSTOM2" are adjusted 
equalizer curves that you can create for 
yourself. (Refer to "Adjusting 13-band 
graphic equalizer" on page 47.) 

• When "FLAT" is selected the equalizer 
makes no supplement or correction to the 
sound. This is useful for checking the 
effect of the equalizer curves by switching 
alternatively between "FLAT" and a set 
equalizer curve. 

Note: 

• You can also use m and ► to select the desired 
equalizer curve. 

• If you do not operate the function within about eight 
seconds, the display is automatically returned. 

Adjusting equalizer curves 

The factory supplied equalizer curves, with the 
exception of "FLAT", can be adjusted to a fine 
degree (nuance control). 

1. Press AUDIO and then press EQ1 to 
select the graphic equalizer mode. 



or T to adjust the equalizer 



2. Press a 
curve. 

Each press of ▲ or T increases or decreas- 
es the equalizer curve respectively. 
• "+6" - "-6" is displayed as the equalizer 
curve is increased or decreased. 

Note: 

• The actual range of the adjustment differs depend- 
ing on which equalizer curve is selected. 

• The equalizer curve with all frequencies set to 0 
cannot be adjusted. 

• You can use and ► to select the desired equaliz- 
er curve. 



< 



6 



Audio Adjustments 



Adjusting 13-band graphic equal- 
izer 

For "CUSTOM1" and "CUSTOM2" equalizer 
curves, you can adjust the level of each band. 

• A separate "CUSTOM1" curve can be created 
for each source. (The built-in CD and the 
multi-CD players are set to the same equaliz- 
er adjustment setting automatically.) If you 
make adjustments when a curve other than 
"CUSTOM2" is selected, the equalizer curve 
settings will be memorized in "CUSTOM1". 

• A "CUSTOM2" curve can be created common 
to all sources. If you make adjustments when 
the "CUSTOM2" curve is selected, the "CUS- 
TOM2" curve will be updated. 

1 . Recall the equalizer curve you want to 
adjust. 

Refer to "Recalling equalizer curves" on 
page 46. 

2. Press AUDIO and then press EQ2 to 
select the 13-band graphic equalizer 
mode. 

3. Press or ► to select the equalizer band 
to be adjusted. 

Each press of < or ► selects equalizer 
bands in the following order: 
50 -•— 80 ♦* 1 25 «- 200 —- 31 5 ♦* 500 
-•-••800 -'-* 1.25k ♦* 2k ♦* 3.15k *-+ 5k 
—- 8k —- 12.5k (Hz) 

4. Press ▲ or T to adjust the level of the 
equalizer band. 

Each press of a or T increases or decreas- 
es the level of the equalizer band. 

• "+6" - "-6" is displayed as the level is 
increased or decreased. 

• You can then select another band and 
adjust the level. 

5. Press BAND to cancel the 13-band graph- 
ic equalizer mode. 



Using octaver and BBE® sound 



NW 



Octaver makes the bass sound louder. 
With BBE, playback very close to the original 
sound can be obtained by correction with a 
combination of phase compensation and high- 
range boost for the delay of the high-frequency 
components and the amplitude deviation occur- 
ring during playback. This function makes it 
possible to reproduce the dynamic sound field 
as if you are listening to a live performance. 

Note: 

• Manufactured under license from BBE Sound, Inc. 
The mark BBE is a trademark of BBE Sound, Inc. 

Switching the octaver setting 

You can switch the octaver setting. 
"OCTAVER2" has a stronger effect than 
"OCTAVER1". 

1. Press AUDIO and NEXT and then press 
EFFECT. 

2. Press OCT to select octaver. 

• Press OCT again to cancel the octaver. 

3. Press A or ▼ to switch the octaver set- 
ting. 

Each press of A or T switches the octaver 
setting between 1 and 2. 

Adjusting BBE sound level 

With BBE sound processing technology, you 
can adjust the level of BBE. 

1. Press AUDIO and NEXT and then press 
EFFECT. 

2. Press BBE to select BBE. 

• Press BBE again to cancel the BBE. 

3. Press A or ▼ to adjust the level of BBE. 

Each press of A or T increases or decreas- 
es the level of BBE. 

• "+4" - "-4" is displayed as the level is 
increased or decreased. 



Using loudness 



2. Press the corresponding button to select 
the desired sound field program. 



Loudness compensates for deficiencies in the 
low- and high-sound ranges at low volume. 

1 . Press AUDIO and then press NEXT to dis- 
play "LOUD". 

Press NEXT until "LOUD" appears. 

2. Press LOUD to select the loudness mode. 

3. Press LOUD to turn the loudness on. 

"LOUDNESS ON" appears in the display. 
• Press LOUD again to turn loudness off. 

Using sound field control, 

octaver and BBE® sound EiI3 

SFC (sound field control) incorporates four pro- 
grams reproducing the typical sound field of a 
studio, club, concert hall or dome. This function 
makes it possible to reproduce the realistic 
sound fields of the four programs in your car. 
Octaver makes the bass sound louder. 
With BBE, playback very close to the original 
sound can be obtained by correction with a 
combination of phase compensation and high- 
range boost for the delay of the high-frequency 
components and the amplitude deviation occur- 
ring during playback. This function makes it 
possible to reproduce the dynamic sound field 
as if you are listening to a live performance. 

Note: 

• Manufactured under license from BBE Sound, Inc. 
The mark BBE is a trademark of BBE Sound, Inc. 

Recalling sound field programs 

1. Press AUDIO and then press SFC to 
select the sound field control mode. 



I Button 


Effect J 


STUDIO 


Studio 


CLUB 


Club 


HALL 


Concert hall 


DOME 


Dome 


OCT 


Octaver 1 and 2 


BBE 


BBE 



• Press the same button again to cancel the 
selected sound field program. 

Switching the octaver setting 

You can switch the octaver setting. 
"OCTAVE R2" has a stronger effect than 
"OCTAVER1". 

1. Press AUDIO and SFC and then press 
OCT to select octaver. 

2. Press ▲ or T to switch the octaver set- 
ting. 

Each press of ▲ or T switches the octaver 
setting between 1 and 2. 

Adjusting BBE sound level 

With BBE sound processing technology, you 
can adjust the level of BBE. 

1. Press AUDIO and SFC and then press 
BBE to select BBE. 

2. Press A or T to adjust the level of BBE. 

Each press of ▲ or T increases or decreas- 
es the level of BBE. 

• "+4" - "-4" is displayed as the level is 
increased or decreased. 



< 



Audio Adjustments 



Using automatic sound levelizer 

While driving, the noise in the car changes 
according to the driving speed and the road 
conditions. The automatic sound levelizer (ASL) 
monitors such varying noise and automatically 
increases the volume level, if the noise 
becomes greater. The sensitivity (variation of 
volume level to noise level) of ASL can be set 
to one of five levels. 

1. Press AUDIO and then press NEXT to dis- 
play "ASL". 

Press NEXT until "ASL" appears. 

2. Press ASL to select the automatic sound 
levelizer mode. 

3. Press ASL to set the automatic sound 
levelizer sensitivity. 

Press ASL repeatedly to switch between the 
following settings: 

OFF (off) -► Low (low) -► Mid-Low (mid-low) 

Mid (mid) Mid-High (mid-high) 
- High (high) 

• When the ASL mode is exited except for 
"OFF" is selected, "ASL" appears on the 
basic display. 

Adjusting source levels 

SLA (source level adjustment) lets you adjust 
the volume level of each source to prevent radi- 
cal changes in volume when switching between 
sources. 

• Settings are based on the FM tuner volume 
level, which remains unchanged. 

1. Compare the FM tuner volume level with 
the level of the source you want to adjust 
(e.g., built-in CD player). 

2. Press AUDIO and then press NEXT to dis- 
play "SLA". 

Press NEXT until "SLA" appears. 



4. Press A or T to adjust the source vol- 
ume. 

Each press of ▲ or T increases or decreas- 
es the source volume. 
• "+4" - "-4" is displayed as the source vol- 
ume is increased or decreased. 

Note: 

• Since the FM tuner volume is the control, it is not 
possible to apply source level adjustments to the 
FM tuner. 

• The AM tuner volume level can also be adjusted 
using source level adjustment. 

• The built-in CD and the multi-CD players are both 
set to the same source level adjustment volume 
automatically. 

Switching the digital attenuator 

When listening to a CD or other source on 
which the recording level is high, setting the 
equalizer curve level to high may result in dis- 
tortion. 

You can switch the digital attenuator to low to 
reduce distortion. 

• Sound quality is better at the high setting, so 
this is the setting usually used. 

1 . Press AUDIO and then press NEXT to dis- 
play "D.ATT". 

Press NEXT until "D.ATT" appears. 

2. Press D.ATT to select the digital attenua- 
tor mode. 



3. Press the corresponding button to select 
the digital attenuator level. 



I Button 


Level 


LOW 


Low 


HIGH 


High 



3. Press SLA to select the SLA mode. 



Creating the auto-equalizer curve 



The auto-equalizer automatically measures the 
car interior acoustic characteristics, and then 
creates the auto-equalizer curve based on that 
information. 



/h WARNING: 



■ To prevent accidents, never carry out auto- 
equalizing while driving. When this function 
measures the car interior acoustic characteris- 
tics to create an auto-equalizer curve, a loud 
measurement tone (noise) may be output 
from the speakers. 



A PRECAUTION: 



• Carrying out auto-equalizing under the follow- 
ing conditions may damage the speakers. Be 
sure to check the conditions thoroughly before 
carrying out auto-equalizing. 

-When speakers are incorrectly connected, 
(e.g., When a rear speaker is connected to a 
subwoofer output.) 

-When a speaker is connected to a power 
amp delivering output higher than the speak- 
er's maximum input power capability. 

• If the microphone is placed in an unsuitable 
position the measurement tone may become 
loud and measurement may take a long time, 
resulting in a drain on battery power. Be sure 
to place the microphone in the specified loca- 
tion. (Refer to "Carrying out auto-equalizing".) 

Before operating the auto-equalization 
function 

• Carry out auto-equalizing in as quiet a place 
as possible, with the car engine and air condi- 
tioning switched off. Also cut power to car 
phones or portable telephones in the car, or 
remove them from the car before carrying out 
auto-equalizing. Sounds other than the mea- 
surement tone (surrounding sounds, engine 
sound, telephones ringing etc.) may prevent 
correct measurement of the car interior 
acoustic characteristics. 



• Be sure to carry out auto-equalizing using the 
supplied microphone. Using another micro- 
phone may prevent measurement, or result in 
incorrect measurement of the car interior 
acoustic characteristics. 

• When neither front nor rear speaker is con- 
nected, auto-equalizing cannot be carried out. 

• When this product is connected to a power 
amp with input level control, auto-equalizing 
may not be possible if you lower power amp 
input level. Set the power amp's input level to 
the standard position. 

• Auto-equalizing changes the audio settings as 
below: 

-The fader/balance settings return to the cen- 
ter position. (Refer to page 41 .) 

-The graphic equalizer curve switches to 
"FLAT". (Refer to page 46.) 

-When a subwoofer is connected to this prod- 
uct, it will be adjusted automatically to either 
subwoofer output and high pass filter setting 
for rear speaker. 

• If you carry out auto-equalizing when an auto- 
equalizer curve already exists, the previous 
curve will be erased. 

Carrying out auto-equalizing 

1 . Stop the car in a place that Is as quiet as 
possible, close all doors, windows and 
the sun roof, and then turn the engine off. 

If the engine is left running, engine noise 
may prevent correct auto-equalizing. 

Continued overleaf. 



Audio Adjustments 



2. Fix the supplied microphone in the center 
of the headrest of the driver's seat, facing 
forward, using the belt (sold separately). 

The auto-equalizer curve may differ depend- 
ing on where you place the microphone. If 
desired, place the microphone on the front 
passenger seat to carry out auto-equalizing. 




3. Turn the ignition switch to ON or ACC. 

If the car's air conditioner or heater is turned 
on, turn it off. Noise from the fan in the air 
conditioner or heater may prevent correct 
auto-equalizing. 

• Press SOURCE to turn the source on if 
this product is turned off. 

4. Select the position for the seat on which 
the microphone is placed. 

Refer to "Using position selector" on page 
40. 

• If no position is selected before you start 
auto-equalizing, "FL" is selected automati- 
cally. 

5. Press and hold SOURCE to turn the 
source off. 

6. Press and hold >->2 to enter the auto- 
equalizer measurement mode. 

The front panel opens automatically. 

• When the source is off, you can check the 
location of " 2" by turning on the feature 
demo. 



7. Plug the microphone into the microphone 
input jack on this product. 




8. Press A.EQ to start the auto-equalizing. 

9. Get out of the car and close the door 
within 10 seconds when the 10-second 
count-down starts. 

The measurement tone (noise) is output 
from the speakers, and auto-equalizing 
(acoustic characteristics measurement and 
compensation) begins. 

• When all speakers are connected, auto- 
equalizing is completed in about four min- 
utes. 

• To cancel auto-equalizing part way 
through, press any button. 

10. When auto-equalizing is completed, 
"Complete" is displayed. 

When correct measurement of car interior 
acoustic characteristics is not possible, an 
error message is displayed. (Refer to 
"Understanding auto-equalizing error mes- 
sages" on page 61.) 

11. Press any button to cancel the auto- 
equalizer mode. 

12. Store the microphone carefully in the 
glove compartment. 

Store the microphone carefully in the glove 
compartment or any other safe place. If the 
microphone is subjected to direct sunlight for 
an extended period, high temperatures may 
cause distortion, color change or malfunc- 
tion. 



□ENID 

Setup node — 1key 
Auto EB setting — 2key 
HnlH fnr ? spnnnrls 



Initial Settings 



Initial settings menu 

The initial settings menu has the following func- 
tions: 



Initial settings menu operation 

You can operate the initial settings menu only 
when the source is off. 

1. Press and hold SOURCE to turn the 
source off. 

2. Press and hold ■-■ 1 to enter the initial 
settings menu. 

• When the source is off, you can check the 
location of "—■ 1" by turning on the feature 
demo. 



□ENID 

Setup node — 1key 
Auto EB setting — 2key 
Hold for 2 seconds 



Note: 

• Press BAND to cancel the initial settings menu. 

Using reverse mode 

If you do not carry out an operation within about 
30 seconds, screen indications will start to 
reverse, and then continue reversing every 10 
seconds. 

You can turn the reverse mode on or off. 



1. With the source turned off, press and 
hold ■-■ 1 to select the reverse mode. 

2. Press REV to turn the reverse mode on. 

"ON" appears in the display. 

• Press REV again to turn the reverse mode 
off. 

Using the feature demo 

The feature demo automatically starts when 
power to this product is switched off while the 
ignition switch is set to ACC or ON. 
You can turn the feature demo on or off. 

1. With the source turned off, press and 
hold — >1. 

2. Press F.DEMO to select the feature demo 
mode. 

3. Press F.DEMO to turn the feature demo 
on. 

"ON" appears in the display. 

• Press F.DEMO again to turn the feature 
demo off. 

Note: 

• The red lead (ACC) of this product should be con- 
nected to a terminal coupled with ignition switch 
ON/OFF operations. If this is not done, the vehicle 
battery may be drained. 

Switching the auxiliary setting 

It is possible to use auxiliary equipment with 
this product. 

Turn the auxiliary setting on when using auxil- 
iary equipment connected to this product. 

1. With the source turned off, press and 
hold —.1. 



2. Press AUX to select the AUX mode. 

3. Press AUX to turn AUX on. 



"ON" appears in the display. 

• Press AUX again to turn AUX off. 



Initial Settings 



Switching the telephone 
muting/attenuation setting 

When a call is made or received using a cellular 
phone connected to this product, the product 
can be set to either mute or attenuate the audio 
output. 

1. With the source turned off, press and 
hold — >1. 

2. Press MUTE.S to select the telephone 
muting/attenuation mode. 

3. Press MUTE.S to select the desired set- 
ting. 

Press MUTE.S repeatedly to switch between 
the following settings: 
TEL mute -* 10dB ATT -+ 20dB ATT 
Sound from this product is muted or attenu- 
ated automatically when a call is made or 
received using a connected cellular tele- 
phone. 

• "20dB ATT" has a stronger effect than 
"10dB ATT", and "TEL mute" has a 
stronger effect than "20dB ATT". 



Setting the warning tone 

The warning tone sounds to remind you to 
detach the front panel. (Refer to page 1 1 .) 
You can turn the warning tone function on or 
off. 

1 . With the source turned off, press and 
hold — >1. 

2. Press NEXT and then press DT-WRN to 
select the warning tone mode. 

3. Press DT-WRN to turn the warning tone 
on. 

"ON" appears in the display. 
• Press DT-WRN again to turn the warning 
tone off. 

Setting the automatic opening 
function 

The automatic opening function opens the front 
panel to remind you to detach it. (Refer to page 
11.) 

You can turn the automatic opening function on 
or off. 

1 . With the source turned off, press and 
hold — >1. 



2. Press NEXT and then press DT-OPN to 
select the automatic opening mode. 

3. Press DT-OPN to turn the automatic 
opening on. 

"ON" appears in the display. 
• Press DT-OPN again to turn the automatic 
opening off. 



Other Functions 



Attenuating volume 

The attenuator lets you lower the volume level 
quickly (by about 90%). 

• Press ATT to turn the attenuator on. 

"ATT" appears in the display. 

• Press ATT again to turn the attenuator off 
and return to the original volume level. 

Displaying and setting the clock 

You can turn the time display on or off and set 
the time. 

Setting the time display on or off 

1 . Press NEXT to display "CLK". 

Press NEXT until "CLK" appears. 

2. Press CLK and then press ON/OFF to 
turn the time display on. 

The light illuminates. When the time display 
is turned on, "TIME", "DATE" and "JUST" 
appear simultaneously. 

• Press ON/OFF again to turn the time dis- 
play off. 

• If you press BAND and exit the calendar 
and time mode, the time display will 
appear instead of the source name. 




Time display 
Note: 

• If you do not operate the function within about 60 
seconds, the display is automatically returned. 



Off clock display 

When the time display is turned on, the calen- 
dar display appears with the time display when 
sources and the feature demo are off. 

Setting the date 

The calender display adjusted in this mode 
appears only when sources and the feature 
demo are off. 

1. Press NEXT to display "CLK". 

Press NEXT until "CLK" appears. 

2. Press CLK and then press DATE to set 
the date. 

3. Press M or ► to switch between day, 
month and year. 

4. Press ▲ or T to correct the date. 

Pressing ▲ advances the day, month or 
year. 

Pressing T turns back the day, month or 
year. 

Setting the time 

1. Press NEXT to display "CLK". 

Press NEXT until "CLK" appears. 

2. Press CLK and then press TIME to set the 
time. 



3. Press or I 
minute. 



- to switch between hour and 



4. Press ▲ or T to adjust the time. 

Pressing ▲ advances the hour or minute. 
Pressing T turns back the hour or minute. 



Other Functions 



Matching the time to a time signal 

1. Press NEXT to display "CLK". 

Press NEXT until "CLK" appears. 

2. Press CLK and then press JUST to match 
the time to a time signal. 

• If the minute is "00" - "29", the minutes are 
rounded down, (e.g., "10:18" becomes 
"10:00".) 

• If the minute is "30" - "59", the minutes are 
rounded up. (e.g., "10:36" becomes 
"11:00".) 

Note: 

• During date adjustment, "JUST" is not displayed. 

Changing the display form 

This product is equipped with two basic dis- 
plays. You can select the desired display. 

1 . Press NEXT to display "C.MENU". 

Press NEXT until "C.MENU" appears. 

2. Press C.MENU and then press D.FORM to 
select the display form mode. 

3. Press either FORM1 or FORM2 to select 
the desired display form. 

Adjusting the brightness 

Display brightness adjustment lets you adjust 
the display for easier viewing when lighting con- 
ditions change. 

1. Press NEXT to display "C.MENU". 

Press NEXT until "C.MENU" appears. 

2. Press C.MENU and then press BRGHT to 
select the brightness mode. 

3. Press M or ► to adjust the brightness. 

Each press of < or ► increases or decreas- 
es the brightness. 

• "00" - "31" is displayed as the brightness is 
increased or decreased. 



Switching the dimmer setting 

To prevent the display from being too bright at 
night, the display is automatically dimmed when 
the car's headlights are turned on. You can 
switch the dimmer on or off. 

1 . Press NEXT to display "C.MENU". 

Press NEXT until "C.MENU" appears. 

2. Press C.MENU and then press DMMER to 
select the dimmer mode. 

3. Press DMMER to turn the dimmer on. 

"ON" appears on the display. 
• Press DMMER again to turn the dimmer 
off. 

Selecting the wall paper pattern 

The wall paper pattern is only for display form 2 
"FORM2", and there are three patterns to 
choose from. 

• When you select "FORM1", "PTRN" is not dis- 
played and this mode is inactive. 

1 . Press NEXT to display "C.MENU". 

Press NEXT until "C.MENU" appears. 

2. Press C.MENU and then press PTRN to 
select the wall paper pattern mode. 

3. Press any of the buttons A - C to select 
the desired pattern. 

Setting the entertainment display 

You can change the display to the movie 
screens, the spectrum analyzer displays, etc., 
while listening to any source. 

Setting the movie screen 

There are four stored movie screens to select 
from. 



1. Press ENT and then press MOVIE to 
select the movie mode. 

2. Press any of the buttons M0VIE1 - 
MOVIE4 or ALL to select the desired 
movie. 

• When you press ALL, you can display 
movies 1 to 4 sequentially. 

Note: 

• The movie screen will disappear temporarily when 
you perform other operations, but will be displayed 
again after three seconds. 

Setting the spectrum analyzer display 

There are four stored spectrum analyzer dis- 
plays to select from. 

1 . Press ENT and then press S/A to select 
the spectrum analyzer mode. 

2. Press any of the buttons S/A1 - S/A4 to 
select the desired spectrum analyzer. 

Note: 

• The spectrum analyzer display will disappear tem- 
porarily when you perform other operations, but will 
be displayed again after three seconds. 

Setting the ASL display 

You can display the ASL effect level. (Refer to 
page 49.) 

• Press ENT and then press ASL to select 
the ASL display. 

Note: 

• The ASL display will disappear temporarily when 
you perform other operations, but will be displayed 
again after three seconds. 



Setting the background visual 

The background visuals are only for display 
form 1 "FORM1". There are five stored back- 
ground visuals to select from. 

• When you select "FORM2", "BG" is not dis- 
played and this mode is inactive. 

1. Press ENT and BG and then press BGV 
to select the background visual mode. 

2. Press any of the buttons BGV1 - BGV5 to 
select the desired visual. 

Setting the background still picture 

The background still pictures are only for the 
display form 1 "FORM1". There are 12 stored 
background still pictures to select from. 

• When you select "FORM2", "BG" is not dis- 
played and this mode is inactive. 

1. Press ENT and BG and then press BGP 
to select the background still picture 
mode. 

2. Press NEXT to switch between "BGP1" - 
"BGP6" and "BGP7" - "BGP12". 

3. Press any of the buttons BGP1 - BGP6 
(or BGP7 - BGP12) to select the desired 
picture. 

Setting the time signal display 

You can display the time signal display, which 
announces every full hour with a sound and an 
animation. 

• Press ENT and then press E.CLK to 
select the time signal display. 

Canceling the entertainment display 

You can cancel the entertainment display (the 
movie screens, the spectrum analyzer displays, 
etc.). 

• Press ENT and then press OFF to cancel 
the entertainment display. 



Other Functions 



Using the AUX source 

An IP-BUS-RCA interconnector such as the 
CD-RB20 or CD-RB10 (sold separately) lets 
you connect this product to auxiliary equipment 
featuring RCA output. For more details, refer to 
the IP-BUS-RCA interconnector's owner's man- 
ual. 

Selecting AUX as the source 

• Press SOURCE to select AUX as the 
source. 

Press SOURCE until "AUX" appears. 

Entering the AUX title 

The title displayed for the AUX source can be 
changed. 

1 . Press SOURCE to select AUX as the 
source. 

Press SOURCE until "AUX" appears. 

2. Press FUNC and then press TTLin to 
select the AUX title input mode. 

Refer to "Entering disc titles" on page 28, 
and perform procedures 3 to 7 in the same 
way. 

Note: 

• Even if you do not press TTLin you can enter the 
title, but you will not be able to change the charac- 
ter types. 



Using the telephone muting/ 
attenuation 

Sound from this product is muted or attenuated 
automatically when a call is made or received 
using a connected cellular telephone. 

Note: 

• The sound turns off, "MUTE" or "ATT" is displayed 
and no audio adjustments, except volume control, 
are possible. 

• Operation returns to normal when the phone call is 
ended. 



Additional Information 



CD player and care 

• Use only CDs that carry either of the two 
Compact Disc Digital Audio marks shown 
below. 

T| COMPACT n COMPACT 

dT&talaudio digital audio 

I TEXT I 



• Use only normal, round CDs. If you insert 
irregular, non-round, shaped CDs they may 
jam in the CD player or not play properly. 



0 0 




• Check all CDs for cracks, scratches or warp- 
ing before playing. CDs that are cracked, 
scratched or warped may not play properly. 
Do not use such discs. 

• Avoid touching the recorded (non-printed 
side) surface when handling the disc. 

• Store discs in their cases when not in use. 

• Keep discs out of direct sunlight and do not 
expose the discs to high temperatures. 

• Do not attach labels, write on or apply chemi- 
cals to the surface of the discs. 

• To clean dirt from a CD, wipe the disc with a 
soft cloth outward from the center of the disc. 



CD-R and CD-RW discs 

• CD-R/CD-RW discs that have not been sub- 
ject to the "finalize process" (a process that 
allows them to be played back on a conven- 
tional CD player) can not be played back. 

• It may not be possible to play back CD-R/CD- 
RW discs recorded on a music CD recorder or 
a personal computer because of disc charac- 
teristics, scratches or dirt on the disc, or dirt, 
condensation, etc. on the lens of this unit. 

• Playback of discs recorded on a personal 
computer may not be possible depending on 
the application settings and the environment. 
Please record with the correct format. (For 
details, contact the manufacturer of the appli- 
cation.) 

• Playback of CD-R/CD-RW discs may become 
impossible in case of direct exposure to sun- 
light, high temperatures, or the storage condi- 
tions in the car. 

• Titles and other text information recorded on a 
CD-R/CD-RW disc may not be displayed by 
this product (in the case of audio data (CD- 
DA)). 

• This product conforms to the track skip func- 
tion of the CD-R/CD-RW disc. The tracks con- 
taining the track skip information are skipped 
over automatically (in the case of audio data 
(CD-DA)). 

• If you insert a CD-RW disc into this product, 
load time to playback will be longer than for a 
conventional CD or CD-R disc. 

• Read the precautions accompanying the CD- 
R/CD-RW discs before use. 



• If the heater is used in cold weather, moisture 
may form on components inside the CD play- 
er. Condensation may cause the CD player 
not to operate properly. If you think that con- 
densation is a problem, turn off the CD player 
for an hour or so to allow the CD player to dry 
out and wipe any damp discs with a soft cloth 
to remove the moisture. 

• Road shocks may interrupt CD playback. 



Additional Information 



MP3 and WMA files 



■ MP3 is short for MPEG Audio Layer 3 and 
refers to an audio compression technology 
standard. 

■ WMA is short for Windows Media™ Audio and 
refers to an audio compression technology 
that is developed by Microsoft Corporation. 
WMA data can be encoded by using Windows 
Media Player version 7, 7.1 or Windows 
Media Player for Windows XP. 

■ Depending on the application which has per- 
formed the encoding of the WMA files, the 
operation may not be normal. 

■ Depending on the application which has per- 
formed the encoding of the WMA files, the dis- 
play of the album name and other character 
information may not be normal. 

■ This product allows playback of MP3/WMA 
files on CD-ROM, CD-R and CD-RW discs. 
Disc recordings compatible with level 1 and 
level 2 of ISO9660 and with the Romeo and 
Joliet file system can be played back. 

■ It is possible to play back multi-session com- 
patible recorded discs. 

■ MP3/WMA files are not compatible with pack- 
et write data transfer. 

• The max. number of characters which can be 
displayed for a file name, including the exten- 
sion (.mp3 or .wma), is 32 characters from the 
first character. 

■ The max. number of characters which can be 
displayed for a folder name is 32 characters. 

■ In case of files recorded according to the 
Romeo and Joliet file system, only the first 32 
characters can be displayed. 

• When playing discs with MP3/WMA files and 
audio data (CD-DA) such as CD-EXTRA and 
MIXED-MODE CD, both types can be played 
only by switching mode between MP3/WMA 
and CD-DA. 

■ The folder selection sequence for playback 
and other operations becomes the writing 
sequence used by the writing software. For 
this reason, the expected sequence at the 
time of playback may not coincide with the 
actual playback sequence. However, there 
also is some writing software which permits 
setting of the playback order. 



Precaution: 

• When naming an MP3 or a WMA file, add the corre- 
sponding filename extension (.mp3 or .wma). 

• This product plays back files with the filename 
extension (.mp3 or .wma) as an MP3 or a WMA file. 
To prevent noise and malfunctions, do not use 
these extensions for files other than MP3 or WMA 
files. 

MP3 additional information 

• Files are compatible with the ID3 Tag Ver. 1 .0 
and Ver. 1.1 formats for display of album (disc 
title), track (track title) and artist (track artist). 

• Only when MP3 files of 32, 44.1 and 48 kHz 
frequencies are played back, the emphasis 
function is valid. (16, 22.05, 24, 32, 44.1, 48 
kHz sampling frequencies can be played 
back.) 

• There is no m3u playlist compatibility. 

• There is no compatibility with the MP3i (MP3 
interactive) or mp3PRO format. 

• The sound quality of MP3 files generally 
becomes better with increasing bit rate. This 
product can play recordings with bit rates from 
8 kbps to 320 kbps, but in order to be able to 
enjoy a certain sound quality, it is recom- 
mended to use only discs recorded with a bit 
rate of at least 1 28 kbps. 

WMA additional information 

• Only when WMA files of 32, 44.1 and 48 kHz 
frequencies are played back. 

• The sound quality of WMA files generally 
becomes better with increasing bit rate. This 
product can play recordings with bit rates from 
48 kbps to 192 kbps, but in order to be able to 
enjoy a certain sound quality, it is recom- 
mended to use discs recorded with a higher 
bit rate. 



About folders and MP3/WMA files 

• An outline of a CD-ROM with MP3/WMA files 
on it is shown below. Subfolders are shown as 
folders in the folder currently selected. 



l(ROOT)i 



02 



— 1 mm 001. mp3 
J J(001.wma) 

_ ■■010.mp3 

J J(010.wma) 



05 



— p021.mp3 



' (021 .wma) 



mm 030.mp3 

J J (030.wma) 



p011.mp3 
"J J (011. wma) 

020.mp3 
"J J (020.wma) 



♦ ♦ ♦ 

First Second Third 
level level level 



Note: 

• This product assigns folder numbers. The user can 
not assign folder numbers. 

• It is not possible to check folders that do not 
include MP3/WMA files. (These folders will be 
skipped without displaying the folder number.) 

• MP3/WMA files in up to 8 tiers of folders can be 
played back. However, there is a delay in the start of 
playback on discs with numerous tiers. For this rea- 
son we recommend creating discs with no more 
than 2 tiers. 

• It is possible to play back up to 253 folders on one 
disc. 



Additional Information 



Understanding built-in CD player error messages 

When problems occur during CD play, an error message may appear on the display. If an error mes- 
sage appears on the display, refer to the table below to see what the problem is and the suggested 
method of correcting the problem. If the error cannot be corrected, contact your dealer or your near- 
est Pioneer service center. 



1 Display 




Cause 


Remedy | 


ERROR- 


11, 12, 17, 30 


Dirty disc. 


Clean disc. 


ERROR- 


11, 12, 17, 30 


Scratched disc. 


Replace disc. 


ERROR- 


22, 23 


The CD format cannot be 
played back. 


Replace disc. 


ERROR- 


10, 11, 12, 17, 
30, 50, AO 


Electrical or mechanical 
problem. 


Turn the ignition ON and OFF, or 
switch to a different source, then 
back to the CD player. 


ERROR- 


44 


All tracks are skip tracks. 


Replace disc. 


HEAT 




CD player overheated. 


Turn off the CD player and wait 
until the CD player cools down. 


No audio 




Nothing has been recorded 
or the CD format cannot be 
played back. 


Replace disc. 



Understanding auto-equalizing error messages 

When correct measurement of car interior acoustic characteristics is not possible using the auto- 
equalizer, an error message may appear on the display. If an error message appears on the display, 
refer to the table below to see what the problem is and the suggested method of correcting the prob- 
lem. After checking, try again. 



I Display 


Cause 


Remedy | 


ERROR CHECK MIC 


Microphone is not connected. 


Plug the supplied microphone 
securely into the jack. 


ERROR CHECK SPEAKER 


The microphone cannot pick 
up the measuring tone of the 


Confirm that the speakers are 
connected correctly. 




front and rear speakers. 


Correct the input level setting of the 
power amp connected to the 
speakers. 






Set the microphone correctly. 


ERROR CHECK SYSTEM 


The surrounding noise level 
is too high. 


Stop your car in a place that is as 
quite as possible, and switch off the 
engine, air conditioner or heater. 






Set the microphone correctly. 


Auto EQ unavailable 


The operation mode set 
to NW mode. 


The auto-equalizing function does 
not work in NW mode. 



Terms 

Bit rate 

This expresses data volume per second, or bps 
units (bits per second). The higher the rate, the 
more information is available to reproduce the 
sound. Using the same encoding method (such 
as MP3), the higher the rate, the better the 
sound. (As different encoding methods are use 
for MP3 and ATRAC3, a simple comparison is 
impossible.) 

ID3 Tag 

This is a method of embedding track-related 
information in a MP3 file. This embedded infor- 
mation can include the track title, the artist's 
name, the album title, the music genre, the year 
of production, comments and other data. The 
contents can be freely edited using software 
with ID3 Tag editing functions. Although the 
tags are restricted to the number of characters, 
the information can be viewed when the track is 
played back. 

ISO9660 format 

This is the international standard for the format 
logic of CD-ROM folders and files. For the 
ISO9660 format, there are regulations for the 
following two levels. 

Level 1: 

The file name is in 8.3 format (the name con- 
sists of up to 8 characters, half-byte English 
capital letters and half-byte numerals and the 
"_" sign, with a file-extension of three charac- 
ters.) 

Level 2: 

The file name can have up to 31 characters 
(including the separation mark "." and a file 
extension). Each folder contains less than 8 
hierarchies. 

Extended formats 

Joliet: 

File names can have up to 64 characters. 
Romeo: 

File names can have up to 128 characters. 



m3u 

Playlists created using the "WINAMP" software 
have a playlist file extension (.m3u). 

MP3 

MP3 is short for MPEG Audio Layer3. It is an 
audio compression standard set by a working 
group (MPEG) of the ISO (International 
Standards Organization). MP3 is able to com- 
press audio data to about 1/1 Oth the level of a 
conventional disc. 

Multi-session 

Multi-session is a recording method that allows 
additional data to be recorded later. When 
recording data on a CD-ROM, CD-R or CD-RW, 
etc., all data from beginning to end is treated as 
a single unit or session. Multi-session is a 
method of recording more than 2 sessions in 
one disc. 

Packet write 

This is a general term for a method of writing on 
CD-R, etc. at the time required for a file, just as 
is done with files on floppy or hard discs. 

VBR 

VBR is short for Variable Bit Rate. Generally 
speaking CBR (Constant Bit Rate) is more 
widely used. But to flexibly adjust the bit rate 
according to the needs of audio compression, it 
is possible to achieve compression priorities 
sound quality. 

WMA 

WMA is short for Windows Media™ Audio and 
refers to an audio compression technology that 
is developed by Microsoft Corporation. WMA 
data can be encoded by using Windows Media 
Player version 7, 7.1 or Windows Media Player 
for Windows XP. Microsoft, Windows Media, 
and the Windows logo are trademarks, or regis- 
tered trademarks of Microsoft Corporation in the 
United States and/or other countries. 



Additional Information 



Specifications 

General 

Power source 14.4 V DC (10.8 - 15.1 V allowable) 

Grounding system Negative type 

Max. current consumption 10.0 A 

Dimensions 

(DIN) (chassis) 178 (W) x50 (H) x 157 (D) mm 

[7 (W)x2(H)x6-1/8(D) in.] 

(nose) 188(W)x58(H)x24(D)mm 

[7-3/8 (W)x 2-1/4 (H) x 1 (D) in.] 

(D) (chassis) 178(W)x50(H)x162(D)mm 

[7 (W) x 2 (H) x 6-3/8 (D) in.] 

(nose) 170(W)x45(H)x19(D)mm 

[6-3/4 (W)x1 -3/4 (H)x 3/4 (D) in.] 
Weight 1.7 kg (3.7 lbs.) 

Audio/DSP 

Continuous power output is 22 W per channel min. into 4 
ohms, both channels driven 50 to 1 5,000 Hz with no more 
than 5% THD. 

Maximum power output 50Wx4 

Load impedance 4 Q (4 - 8 Q. allowable) 

Preout maximum output level/ 

output impedance 4.0V/100H 

Loudness contour +10 dB (100 Hz), +6.5 dB (10 kHz) 

(volume: -30 dB) 

Equalizer (13-Band Graphic Equalizer) 

Frequency 50/80/125/200/315/500/800 Hz 

1.25/2/3.15/5/8/12.5 kHz 

Equalization range ±12 dB (2 dB) 

Auto Equalizer (Just for standard mode) 

(Front & Rear & Subwoofer 13-Band Graphic) 

Frequency 50/80/125/200/315/500/800 Hz 

1.25/2/3.15/5/8/12.5 kHz 

Equalization range +6 — 12 dB (2 dB) 

Network (Standard mode) 
HPF (Front/Rear) 

Frequency 50/63/80/100/125 Hz 

Slope -12 dB/oct. 

Subwoofer output 

Frequency 50/63/80/100/125 Hz 

Slope -18 dB/oct. 

Gain -24 dB — +6 dB (1 dB) 

Phase Normal/Reverse 

Network (3-way network mode) 
HIGH HPF 
Frequency 

1.6/2/2.5/3.1 5/4/5/6.3/8/1 0/1 2.5/1 6 kHz 

Slope -6/-1 2 dB/oct. 

Gain -24 dB — 0 dB/Mute (1 dB) 

Phase Normal/Reverse 



MID HPF/LPF 
Frequency (LPF) 

1 .6/2/2.5/3.1 5/4/5/6.3/8/1 0/1 2.5/1 6 kHz 

Frequency (HPF) 

31 .5/40/50/63/80/1 00/1 25/1 60/200 Hz 

Slope (LPF) 0 (Pass)/-6/-1 2 dB/oct. 

Slope (HPF) 0 (Pass)/-6/-1 2/-1 8 dB/oct. 

Gain -24 dB — 0 dB/Mute (1 dB) 

Phase Normal/Reverse 

LOW LPF 
Frequency 

31 .5/40/50/63/80/1 00/1 25/1 60/200 Hz 

Slope -6/-12/-1 8 dB/oct. 

Gain -24 dB — +6 dB/Mute (1 dB) 

Phase Normal/Reverse 

CD player 

System Compact disc audio system 

Usable discs Compact disc 

Signal format Sampling frequency: 44.1 kHz 

Number of quantization bits: 16; linear 

Frequency characteristics 5 - 20,000 Hz (±1 dB) 

Signal-to-noise ratio 94 dB (1 kHz) (IHF-A network) 

Dynamic range 92 dB (1 kHz) 

Number of channels 2 (stereo) 

MP3 decoding format MPEG-1 and 2 AUDIO LAYER-3 

WMA decoding format Ver. 7 and 8 

FM tuner 

Frequency range 87.9 - 1 07.9 MHz 

Usable sensitivity 9 dBf 

(0.8 p.V/75 £2, mono, S/N: 30 dB) 

50 dB quieting sensitivity 15 dBf (1.5 nV/75 Q., mono) 

Signal-to-noise ratio 70 dB (IHF-A network) 

Distortion 0.3% (at 65 dBf, 1 kHz, stereo) 

Frequency response 30-1 5,000 Hz (±3 dB) 

Stereo separation 40 dB (at 65 dBf, 1 kHz) 

Selectivity 70 dB (2ACA) 

Three-signal intermodulation 

(desired signal level) 30 dBf 

(two undesired signal level: 100 dBf) 

AM tuner 

Frequency range 530 - 1 ,71 0 kHz (1 0 kHz) 

Usable sensitivity 18 uV :S N: 23 dB) 

Selectivity 50 dB (±10 kHz) 

Note: 

• Specifications and design are subject to modifica- 
tion without notice for the sake of improvements. 



DSP adjustment value record sheet 

3-way network mode (NW) 

Network setting 

Cutoff frequency 



Level 



Slope 
Phase 

Time alignment setting 



Speaker unit 



Distance 



High Left High Right Mid Left Mid Right Low Left Low Right 



Standard mode (STD) 

Network setting 

Cutoff frequency 



SW1 (SW2) HPF F 



Level 
Phase 



Time alignment setting 



Speaker unit 



Distance 



Front Left Front Right Rear Left Rear Right Sub. W 



Equalizer curves 

"Custom2" curve 



Frequency 



Level 



50 80 125 200 315 500 800 1.25k 2k 3.15k 5k 8k 12.5k 



Table des matieres 



Cher Client 3 

Disposition des touches 4 

Avant d'utiliser cet appareil 5 

Caracteristiques 5 

Quale .ins mots sur cet appareil 5 

Quelqjes mots sur ce mode d'emploi 5 

Precaution 5 

Service apres-vente des produits PIONEER 6 

A propos de WMA 6 

Commutation du mode de reglage du DSP 7 

A propos de la marque XM READY 7 

Reinitialisation du microprocesseur 7 

Quelques mots sur les modes demonstration .... 8 

Quelques mots sur les pages ecran de base 8 

Presentation et soin du boTtier de 

telecommande 9 

Utilisation du boTtier de telecommande de 

volant 10 

Depose et pose de la face avant 11 

Operations de base 12 

Mise en service, mise hors service d'une 

source 12 

Utilisation des touches programmables 12 

Temoins d'utilisation des touches 14 

Syntoniseur 15 

Affichages et temoins 15 

Operations de base 15 

Mise en memoire et rappel de la frequence 

d'une station 15 

Menu des fonctions du syntoniseur 16 

Mise en memoire des meilleures stations 16 

Selection d'une station sur la liste des canaux 

en memoire 16 

Accord sur les seules stations puissantes 16 

Lecteur de CD integre 17 

Affichages et temoins 17 

Operations de base 17 

Affichage et defilement du titre 18 

Menu des fonctions du lecteur de 

CD integre 18 

Repetition de la lecture 18 

Lecture des plages musicales dans un ordre 

quelconque 19 

Examen des plages musicales d'un CD 19 

Selection d'un plage musicale par son titre sur 

la liste des plages 19 

Pause de la lecture d'un CD 20 

i Frappe du titre d'un disque 20 



Lecture MP3/WMA 21 

Affichages et temoins 21 

Operations de base 21 

Affichage et defilement du titre 22 

Menu des fonctions MP3/WMA 23 

Repetition de la lecture 23 

Lecture des plages musicales dans un ordre 

quelconque 23 

Examen du contenu des dossiers et des plages 

musicales 24 

Pause de la lecture d'un MP3/WMA 24 

Lecteur de CD a chargeur 25 

Affichages et temoins 25 

Lecteur de CD a chargeur 50 disques 25 

Operations de base 25 

Selection directe d'un disque 25 

Affichage et defilement du titre 26 

Menu des fonctions du lecteur de CD a 

chargeur 26 

Repetition de la lecture 26 

Lecture des plages musicales dans un ordre 

quelconque 27 

Examen du contenu des disques 27 

Selection d'une plage musicale par son titre 

sur la liste des plages 27 

Selection d'un disque par son titre sur la liste 

des disques 28 

Pause de la lecture d'un CD 28 

Frappe du titre d'un disque 28 

Utilisation de la compression et de 

I'accentuation dynamique des graves 29 

Utilisation de la programmation en temps reel 

(ITS) 29 

Syntoniseur DAB 31 

Affichages et temoins 31 

Operations de base 31 

Mise en memoire et rappel des services 32 

Choix de la gamme d'onde 32 

Choix des indications affichees 32 

Mise en service, mise hors service de la 
reception des bulletins d'informations 
routieres et des bulletins d'informations 

sur les transports 32 

Fonction d'etiquette dynamique 33 

Menu des fonctions du syntoniseur DAB 33 

Mise en oeuvre de I'interruption de support 

d'annonce 34 

Choix d'un service sur la liste predefinie des 

services 34 

Choix d'un service sur la liste des services 

disponibles 34 

Recherche des PTY disponibles 34 



Syntoniseur de television 35 

Affichages et temoins 35 

Operations de base 35 

Mise en memoire et rappel de la frequence 

d'une station 35 

Choix de la gamme d'onde 36 

Menu des fonctions du syntoniseur de 

television 36 

Choix d'un canal sur la liste des canaux 

preregles 36 

Reglages sonores 37 

Modes de fonctionnement 37 

Mode reseau a 3 voies 37 

Mode standard 37 

Autres fonctions 38 

Menu des reglages sonores 38 

Utilisation du selecteur de position 38 

Utilisation de la difference de marche 39 

Reglage de I'equilibre 39 

Reglage de la difference de marche 39 

A propos de la fonction reseau 40 

Utilisation de la sortie pour haut-parleur 

d'extremes graves 43 

Utilisation du filtre passe-haut 43 

Utilisation de legalisation automatique 44 

Rappel des courbes d'egalisation 44 

Reglage des courbes d'egalisation 44 

Reglage de I'egaliseur graphique a 

13bandes 45 

Utilisation du reducteur d'octave et d'un 

technique de traitement (BBE) 45 

Utilisation de la correction physiologique 46 

Utilisation de la commande de champ sonore 

(SFC), du reducteur d'octave et d'une 

technique de traitement (BBE) 46 

Utilisation de la commande automatique du 

niveau sonore (ASL) 47 

Reglage du niveau des sources 47 

Mise en service de I'attenuateur numerique .... 47 
Creation de la courbe d'egalisation 

automatique 48 

Reglages initiaux 50 

Menu des reglages initiaux 50 

Utilisation du mode inverse 50 

Utilisation de la demonstration 50 

Choix de I'entree auxiliaire 50 

Choix du silence telephonique ou de 

I'attenuation 51 

Utilisation du signal d'avertissement 51 

Utilisation du dispositif d'ouverture 

automatique de la face avant 51 



Autres fonctions 52 

Attenuation du niveau sonore 52 

Affichage et reglage de I'heure 52 

Choix de la presentation d'affichage 53 

Reglage de la luminosite 53 

Utilisation de I'attenuateur de luminosite 53 

Choix d'une toile de fond 53 

Choix de la page de divertissement 53 

Utilisation de la source AUX 55 

Utilisation de la sourdine audio/attenuation 

telephonique 55 

Informations complementaires 56 

Soins a apporter au lecteur de CD 56 

LesfichiersMP3etWMA 57 

Signification des messages d'erreur du lecteur 

de CD integre 59 

Signification des messages d'erreur de 

I'egalisation automatique 59 

Terminologie 60 

Caracteristiques techniques 61 

Feuille description des parametres de reglage 

du DSP 62 



Cher Client: 




La selection d'un equipement audio de qualite comme l'unite que vous venez d'acheter n'est 
que le debut de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser a la maniere de profiter 
au maximum des plaisirs que vous offre votre equipement. Ce fabricant et le Groupe "Consumer 
Electronics Group" de 1' Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maxi- 
mum de votre equipement en l'utilisation a un niveau sflr. Un niveau qui permet au son d'etre fort 
et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter 
votre oui'e sensible. 

Le son peut etre decevant. Avec le temps, le "niveau de confort" de votre oui'e s'adapte aux vol- 
umes sonores plus eleves. Ainsi, les sons "normaux" peuvent en fait etre forts et affecter votre 
oui'e. Protegez-vous contre cela en reglant votre equipement a un niveau stir AVANT 1' adaptation 
de votre oui'e. 

Pour etablir un niveau sur: 

• Demarrer votre commande de volume a un reglage bas. 

• Augmentez lentement le son jusqu'a ce que vous l'entendiez confortablement et clairement, 
sans distorsion. 

Lorsque vous avez etabli un niveau sonore confortable: 

• Reglez le cadran et laissez-le tel quel. 

En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez eviter des dommages ou des pertes de sen- 
sibilites d'ecoute dans le futur. Apres tout, nous voulons que vous ecoutiez pendant toute votre 
vie. 

Nous voulons que vous ecoutiez pendant toute votre vie 

Utilise avec sagesse, votre nouvel equipement sonore sera une source de plaisir pendant toute 
votre vie. Comme les dommages de 1'oui'e provenant d'un bruit fort ne sont souvent detectables 
que lorsqu'il est trop tard, ce fabricant et le Groupe "Consumer Electronics Group" de 
l'Association des Industries Electroniques vous recommandent d' eviter toute exposition pro- 
longed a un bruit excessif. Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection. 
Niveau de 

Decibels Exemple 

30 Bibliotheque tranquille, chuchotement 

40 Salon, refrigerateur, chambre a distance de la circulation 

50 Circulation legere, conversation normale, bureau tranquille 

60 Climatiseur a 20 pieds, machine a coudre 

70 Aspirateur, seche-cheveux, restaurant bruyant 

80 Circulation moyenne en ville, evacuateurs de dechets, reveils a deux pieds 



LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS D'UNE 
EXPOSITION CONSTANTE 



90 Metro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse a gazon 

100 Collecteurs de poubelle, scie a chaine, perceuse pneumatique 

120 Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre 

140 Coup de pistolet, avion a reaction 

180 Aire de lancement d' une fusee 

Ces informations ont ete gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds. 





LISTENING 



Disposition des touches 



Appareil central 




BoTtier de telecommande de volant 

Un boTtier de telecommande qui se monte sur le volant est fourni avec I'appareil. Les touches de ce 
boitier de telecommande jouent le meme role que celles de I'appareil lui-meme. 



Touche ATT 

Appuyez sur cette touche pour 
attenuer rapidement le niveau 
sonore (environ 90%). Appuyez 
une nouvelle fois sur cette 
touche pour retablir le niveau 




Avant d'utiliser cet appareil 



Caracteristiques 

Lecture de CD 

L'appareil peut lire la musique enregistree sur 
des disques au format CD/CD-R/CD-RW. 

Lecture de fichiers MP3/WMA 

L'appareil peut lire les fichiers MP3/WMA 
enregistres sur des CD-ROM/CD-R/CD-RW 
(enregistrement respectant la norme ISO9660 
Niveau 1 /Niveau 2). (Reportez-vous a la page 
60.) 

Quelques mots sur cet appareil 

Les frequences d'accord de cet appareil sont 
attributes pour une utilisation en Amerique du 
Nord. II s'ensuit que I'utilisation de l'appareil 
dans d'autres regions peut donner lieu a des 
anomalies de reception. 

A AVERTISSEMENT: 

• N'utilisez pas l'appareil en mode standard si 
vous raccordez des haut-parleurs pour mode 
de reseau a 3 voies a l'appareil. Cela risque 
d'endommager les haut-parleurs. 

Quelques mots sur ce mode 
d'emploi 

Cet appareil est dote d'un certain nombre de 
fonctions qui permettent la reception et le fonc- 
tionnement dans les meilleures conditions. Ces 
fonctions ont ete elaborees pour que leur 
emploi soit aussi simple que possible, mais il 
exige toutefois quelques explications. Ce mode 
d'emploi a ete redige pour vous aider a profiter 
au mieux de ces fonctions et a rendre votre 
plaisir de I'ecoute aussi grand que possible. 
Nous vous conseillons de vous familiariser avec 
ces fonctions et avec leurs modes operatoires 
en lisant completement ce mode d'emploi avant 
de vous servir de l'appareil. II est particuliere- 
ment important que vous lisiez et respectiez les 
recommandations mentionnees au paragraphe 
"Precaution" de cette page et dans les autres 
sections. 

Ce mode d'emploi traite des modes operatoires 
de l'appareil central. Vous pouvez obtenir les 
memes effets a partir du boTtier de telecom- 
mande. 



Precaution 

• Conservez ce mode d'emploi a portee de 
main pour vous y referer pour ce qui touche 
les modes operatoires et les precautions. 

• Maintenez le niveau d'ecoute a une valeur 
telle que vous puissiez entendre les sons 
emis a I'exterieur du vehicule. 

• Protegez l'appareil contre I'humidite. 

• Si la batterie est debranchee, ou dechargee, 
le contenu de la memoire est efface et une 
nouvelle programmation est necessaire. 



Service apres-vente des produits 
PIONEER 

Veuillez contacter votre revendeur ou distribu- 
tee en ce qui concerne le service apres-vente 
(et les conditions de garantie) ou tout autre 
information. En cas de necessite ou lorsque I' in- 
formation recherchee n'est pas disponible, 
veuillez contacter Pioneer aux adresses suiv- 
antes; 

N'envoyez pas le produit a reparer sans avoir, 
au prealable, contacte nos bureaux. 



Pour de plus amples informations relatives a la 
garantie, referez-vous au feuillet Garantie 
Limitee livree avec I'appareil. 



A propos de WMA 




Le logo Windows Media™ imprime sur le carton 
indique que cet appareil est capable de lire les 
donnees WMA. 

WMA est I'abreviation de Windows Media Audio 
et il represents une technologie de compres- 
sion audio qui a ete developpee par Microsoft 
Corporation. Les donnees WMA peuvent etre 
codees avec a Windows Media Player version 
7, 7,1 ou Windows Media Player for Windows 
XP. 

Microsoft, Windows Media et le logo Windows 
sont des marques, ou des marques deposees 
de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou 
dans d'autres pays. 

Remarque : 

• Selon Implication qui a effectue le codage des 
fichiers WMA, le fonctionnement peut ne pas etre 
normal. 

• Selon Implication qui a effectue le codage des 
fichiers WMA, le nom de I'album et les autres infor- 
mations en caracteres alphabetiques peuvent ne pas 
s'afficher normalement. 



U.S.A. 

Pioneer Electronics (USA) Inc. 

CUSTOMER SUPPORT DIVISION 

P.O. Box 1760 

Long Beach, CA 90801-1760 

800-421-1404 

CANADA 

Pioneer electroniques du Canada, Inc. 

Departement de service aux consommateurs 

300 Allstate Parkway 

Markham, Ontario L3R OP2 

(905) 479-441 1 

1-877-283-5901 



Avant d'utiliser cet appareil 



Commutation du mode de reglage 
du DSP 

L'appareil offre deux modes de fonctionnement: 
le mode reseau a 3 voies (NW), et le mode 
standard (STD). Vous pouvez commuter entre 
les modes a votre convenance. Initialement, le 
DSP est regie en mode standard (STD). 

• Apres la commutation, reinitialisez le micro- 
processeur. 

• Utilisez un tournevis a pointe standard 
pour deplacer le commutateur DSP sur le 
cote du produit. 



NW STD 




A propos de la marque XM READY 
(« XM ))) 

READY 

La marque "XM READY" imprimee sur la face 

avant de cet appareil indique que le tuner XM 

de Pioneer (vendu separement) peut etre com- 

mande a I'aide de cet appareil. 

Veuillez vous renseigner aupres de votre reven- 

deur ou du centre de service autorise Pioneer 

le plus proche en ce qui concerne le tuner XM 

pouvant etre connecte a cet appareil. 

Pour le fonctionnement du tuner XM, reportez- 

vous a son mode d'emploi. 



Remarque: 

• La radio satellite XM utilise une nouvelle bande 
radio aux Etats-Unis. 

XAA rS"o l,te 

Le systeme utilisera une technologie de diffusion 
directe du satellite a I'utilisateur et offrira aux audi- 
teurs dans leur voiture un son pur comme du 
cristal, sans raccord d'une cote a I'autre. XM creera 
et proposera jusqu'a 1 00 canaux de programmes de 
qualite numerique de musique, d'informations, de 
sports, de discussions et pour enfants. 

• Le nom XM et les logos associes sont des marques 
de commerce de XM Satellite Radio Inc. 

Reinitialisation du microprocesseur 

Si une des conditions suivantes se presente, le 
microprocesseur doit etre reinitialise: 
Avant d'utiliser l'appareil pour la premiere fois 
apres son installation. 

L'appareil ne fonctionne pas convenablement. 
Des informations erronees (ou fantaisistes) s'af- 
fichent sur I'ecran. 

• Pour reinitialiser le microprocesseur, 
appuyez sur le bouton RESET de l'ap- 
pareil central au moyen d'un stylo a bille 
ou d'un instrument pointu. 




Quelques mots sur les modes 
demonstration 

Cet appareil possede deux modes de demon- 
stration. Un mode inverse et un mode de 
demonstration des possibilites. 

Mode inverse 

Si vous ne procedez a aucune operation pen- 
dant environ 30 secondes, les indications 
affichees sur I'ecran s'inversent, et continuent 
de s'inverser toutes les 10 secondes. Si vous 
appuyez sur la touche 5 alors que I'appareil 
n'est pas en service et que le contacteur d'al- 
lumage est sur la position ACC ou ON, a pour 
effet d'annuler le mode inverse. Appuyez une 
nouvelle fois sur la touche 5 pour relancer le 
mode inverse. 

Mode de demonstration des possibilites 

La demonstration des possibilites commence 
automatiquement lorsque I'appareil est mis hors 
service et que le contacteur d'allumage est sur 
la position ACC ou ON. Si vous appuyez sur la 
touche 6 pendant la demonstration, vous 
annulez cette demonstration. Appuyez une nou- 
velle fois sur la touche 6 pour relancer la 
demonstration. 

Sachez que si la demonstration se poursuit 
alors que le moteur est arrete, la batterie sera 
rapidement dechargee. 

Remarque: 

• Le conducteur rouge (ACC) de cet appareil doit etre 
relie a une borne qui se trouve connectee aux posi- 
tions ON ou OFF du contacteur d'allumage. Si ce 
n'est pas le cas, la batterie du vehicule peut etre 
dechargee. 

• Lorsque les sources sont hors service, vous pouvez 
connaitre I'etat de "5" ou "6" en mettant en service 
la demonstration. 



Quelques mots sur les pages 
ecran de base 

Cet appareil peut afficher deux pages ecran de 
base. Vous pouvez choisir celle que vous 
preferez. 



FORM 1 (Ecran type 1 




FORM 2 (Ecran type 2) 




FUNL" AUDIO EEP TITLE ENT ATT 



Remarque: 

• Pour de plus amples details concernant cette ques- 
tion, reportez-vous a la page 53, "Choix de la 
presentation d'affichage". 



□ENID 

Reverse mode OFF — 5key 
Feature demo OFF — 6key 



Avant d'utiliser cet appareil 



Presentation et soin du boTtier de 
telecommande 

Installation de la pile au lithium 

• Retirez le couvercle au dois du boTtier de 
telecommande de volant et mettez en 
place la pile en respectant les polarites 
(+) et (-) indiquees. 




Remplacement de la pile au lithium 

• Retirez la pile usagee. 



/h AVERTISSEMENT: 

• Conservez la pile au lithium hors de portee 
des enfants. En cas d'ingestion de la pile, 
consultez immediatement un medecin. 

/h ATTENTION: 

• Ne rechargez pas la pile, ne la demontez pas, 
ne la chauffez pas, ne la jetez pas dans un 
feu. 

• N'utilisez qu'une pile CR2032 (3 V) au lithium. 
N'utilisez aucun autre type de pile dans cet 
appareil. 

• Ne manipulez pas la pile avec des outils 
metalliques. 

• Ne conservez pas la pile avec des objets 
metalliques. 

• Lors de la mise au rebut des piles usagees, 
respectez les reglements en vigueur dans le 
pays ou la region en matiere de conservation 
ou de protection de I'environnement. 

• Veillez a mettre en place la pile en respectant 
les polarites (+) et (-). 




Precaution: 

• Remplacez la pile par une pile identique CR2032. 

• Remplacez la pile en vous servant d'un outil pointu 
mais non metallique. 



Utilisation du boTtier de telecom- 
mande de volant 

Precaution: 

• Ne faites pas fonctionner le boitier de telecom- 
mande tandis que vous tournez le volant car cela 
peut entramer un accident. 

• Si vous devez absolument faire fonctionner le boTti- 
er de telecommande tandis que vous conduisez, 
surveillez attentivement la route devant vous pour 
eviter tout risque d'accident. 

• Dans I'une des situations suivantes, cessez immedi- 
atement d'utiliser le boTtier de telecommande et 
consultez le revendeur qui vous I'a fourni: 

- le boitier fume, 

- le boTtier emet une odeur anormale, 

- un objet etranger a penetre dans le boTtier, 

- lun liquide a ete renverse sur le boTtier, ou a 
penetre dans le boTtier. 

Si vous continuez d'utiliser le boTtier dans ces con- 
ditions, il peut etre gravement endommage et 
provoquer un incendie ou un accident. 

• Ne conservez pas le boTtier dans I'habitacle sans 
I'avoir fixe. En effet, en cas d'arret brusque ou de 
virage serre, le boTtier peut tomber. S'il roule alors 
sous la pedale de frein, il peut interdire le freinage 
convenable et provoquer un accident grave. Veillez 
a ce que le boTtier soit soigneusement fixe sur le 
volant. 

• Ne demontez pas le boTtier, ne le modifiez pas. Ces 
deux operations peuvent provoquer une anomalie 
de fonctionnement. 

• Si vous appuyez sur la touche FUNCTION de la tele- 
commande tout en appuyant sur la touche BAND 
dessus, la telecommande ne fonctionnera pas cor- 
rectement. Pour annuler ce reglage, appuyez sur la 
touche AUDIO de la telecommande tout en 
appuyant sur la touche BAND dessus pour revenir 
au reglage precedent. 

Touche FUNCTION et touche AUDIO 

Le role de la touche FUNCTION et celui de la 
touche AUDIO que porte le boTtier de telecom- 
mande, different de celui de la touche FUNC et 
de celui de la touche AUDIO que porte I'ap- 
pareil central. Lorsque vous agissez directe- 
ment sur I'appareil central, utilisez les touches 
FUNC et AUDIO pour choisir le menu conven- 
able puis les touches multifonctions pour selec- 
tionner le fonctionnement. Lorsque vous agis- 
sez sur le boTtier de telecommande, passez 
d'un mode a I'autre en procedant comme suit. 



Utilisation de la touche FUNCTION 

• Appuyez sur la touche FUNCTION pour 
choisir le mode de fonctionnement 
desiree (par exemple, le lecteur de CD 
integre). 

Appuyez de maniere repetee sur la touche 
FUNCTION pour passer d'un mode a I'autre, 
comme suit: 

RPT -► RDM -+ SCAN -* T.LIST -► PAUSE 
— TTLin 

Remarque: 

• Reportez-vous a la page 18, "Menu des fonctions 
du lecteur de CD integre". 

Utilisation de la touche AUDIO 

• Appuyez sur la touche AUDIO pour 
choisir le mode de fonctionnement. 

Appuyez de maniere repetee sur la touche 
AUDIO pour passer d'un mode a I'autre, 
comme suit: 



IJW1 

BAL -* NW -+ POSI 
EQ2 -* EFFECT - 
— SLA — D.ATT 



► T.AL EQ1 
LOUD ASL 



F/B — LOUD -* SFC -* EQ1 — EQ2 

— ASL — POSI — T.AL1 -* T.AL2 — SW1 

— SW2 -► HPF F — HPF R -* SLA 
-► A.EQ -»■ D.ATT 



Remarque: 

• Reportez-vous a la page 38, 
sonores". 



'Menu des reglages 



Avant d'utiliser cet appareil 



Depose et pose de la face avant 

Protection contre le vol 

Le panneau de commande de cet appareil peut 
etre depose dans le but de decourager le vol de 
I'appareil. 

Precaution: 

• N'exercez aucune force excessive lorsque deposez 
ou posez la face avant. 

• Evitez de heurter la face avant. 

• Conservez la face avant a I'abri de la lumiere directe 
du soleil et des temperatures elevees. 

• Quelques secondes apres avoir place le contacteur 
d'allumage sur la position ON, ou sur la position 
OFF, la face avant se deplace d'elle-meme. A ce 
moment-la, vos doigts pourraient etre blesses si 
vous les tenez pres de la face avant. 

• Pour deposer la face avant, appuyez sur la zone 
striee de liberation, a I'arriere de la face avant, tout 
en tirant la face avant a vous. 

Depose de la face avant 

1. Maintenez la pression d'un doigt sur la 
touche EJECT pour ouvrlr la face avant. 




2. Faites glisser la face avant vers vous et 
deposez-la. 

Veillez a ne pas saisir la face avant avec 
force, ni a la laisser tomber. 




Zone de liberation 



3. Rangez la face avant dans le boTtier de 
protection fourni. 




Pose de la face avant 

1. Assurez-vous que le couvercle interieur 
est ferme. 

2. Replacez la face avant en I'engageant 
comme il convient. 




Signal d'alarme 

Si vous ne retirez pas la face avant de I'appareil 
central dans les cinq secondes qui suivent la 
coupure de I'allumage, un signal sonore diver- 
tissement se fait entendre. 

Remarque: 

• Vous pouvez mettre hors service ce signal sonore 
d'avertissement. (Reportez-vous a la page 51 .) 

Ouverture automatique de la face avant 

Si vous ne retirez pas la face avant de I'appareil 
central dans les cinq secondes qui suivent la 
coupure de I'allumage, un dispositif ouvre la 
face avant pour vous rappeler de la deposer. 

Remarque: 

• Vous pouvez mettre hors service ce dispositif de 
securite. (Reportez-vous a la page 51 .) 



Operations de base 



Mise en service, mise hors ser- 
vice d'une source 

Vous pouvez choisir la source que vous desirez 
ecouter. Pour mettre en service le lecteur de CD inte- 
gre, introduisez un CD dans I'appareil. (Reportez- 
vous a la page 17, "Operations de base".) 
1. Appuyez sur la touche SOURCE pour 

choisir une source (par exemple, syn- 

toniseur). 

Appuyez de maniere repetee sur la touche 
SOURCE pour choisir I'une apres I'autre les 
sources suivantes: 

Lecteur de CD integre (MP3/WMA) -► 
Syntoniseur de television -» Syntoniseur -* 
Syntoniseur DAB -► Syntoniseur XM -► 
Lecteur de CD a chargeur -► Appareil 
exterieur 1 -► Appareil exterieur 2 AUX 




2. Appuyez sur le bouton VOLUME pour 
qu'il fasse saillie. 

• Quand vous appuyez sur le bouton VOL- 
UME, il fait saillie de maniere que vous 
puissiez le saisir et le tourner. Pour 
repousser le bouton VOLUME dans I'ap- 
pareil, appuyez une nouvelle fois sur ce 
bouton. 

3. Tournez le bouton VOLUME pour regler 
le niveau sonore. 



I ® FM:-il 

i m ■ ■■■ 


»><; fxi/l 

■ " I Hh 1 




FREmJENCV 

FUNC HUD 


B7. a 

ID EEq 


MHz 

ENT ATT ► 



4. Maintenez la pression d'un doigt sur la touche 
SOURCE pour mettre hors service la source. 

Remarque: 

• "Appareil exterieur" designe un appareil Pioneer 
(qui pourra etre disponible dans le futur) qui n'est 
pas a proprement parler une source mais dont la 
gestion des fonctions de base peut etre assuree par 
cet appareil. En realite, deux sources exterieures 
peuvent ainsi etre commandees et I'indication 
"External" apparait sur I'ecran que vous choisissiez 
"Appareil exterieur 1 " ou "Appareil exterieur 2". Si 
deux appareils exterieurs sont effectivement relies a 
cet appareil-ci, I'attribution de leur rang, 1 et 2, est 
automatiquement realisee par ce dernier. 



• Dans les cas suivants, la source ne change pas: 

* Aucun appareil n'est relie a I'entree selectionnee. 

* L'appareil ne contient aucun disque. 

* Le lecteur de CD a chargeur ne contient aucun 
chargeur. 

* L'entree AUX (entree auxiliaire) n'est pas en ser- 
vice. (Reportez-vous a la page 50.) 

• Si le fil bleu/blanc de l'appareil est relie a la prise de 
commande du relais de I'antenne motorisee, celle-ci 
s'etend lorsque la source est mise en service. Pour 
retracter I'antenne, mettez la source hors service. 

Utilisation des touches program- 
mables 

Une touche programmable est une touche dont 
le role varie, et se trouve indique sur I'ecran. 
Les touches multifonctions sont des touches 
programmables; en effet, le role joue par ces 
touches depend de la fonction selectionnee, ou 
du reglage choisi. 

Nom des fonctions "►" 



1 ([FUNC 


AUDIO 


EEq 


TITLE 


ENT 


ESDjU 




















Touches multifonctions 

Les explications que contient ce mode d'emploi 
supposent que la page ecran est du type 
FORM 1 . Si la page ecran est du type FORM 2, 
le role de certaines touches multifonctions peut 
etre different de celui expose dans ce mode 
d'emploi. 

Important 

Dans ce mode d'emploi, le nom d'une touche 
multifonction est le meme que celui qui est 
affiche sur I'ecran. 



Operations de base 



Choix du role des touches multifonctions 

L'indication "►" signale que les touches multi- 
fonctions jouent des roles autres que ceux 
indiques sur I'ecran. Lorsque ce temoin est 
affiche, appuyez sur la touche NEXT pour faire 
defiler la liste des roles joues par les touches 
multifonction. 

• Appuyez sur la touche NEXT pour affich- 
er la fonction desiree (par exemple, le 
lecteur de CD integre). 

Appuyez de maniere repetee sur la touche 
NEXT pour passer d'une fonction a une 
autre, comme suit: 



FUNC flUDID EEO TITLE ENT ATT ► 



Remarque: 

• Le nombre de fonctions ou d'affichage possibles 
depend de la fonction ou du menu choisis. 

• Si aucune fonction n'est mentionnee pour une 
touche multifonction, cela signifie que cette touche 
est presentement sans effet. 

Exemple d'operation remplie par une 
touche multifonction 

Dans cet exemple, la fonction "lecture au 
hasard" du lecteur de CD integre permet d'illus- 
trer le role d'une touche multifonction. 

1. Appuyez sur la touche NEXT pour aff idl- 
er "FUNC". 

Appuyez de maniere repetee sur la touche 
NEXT jusqu'a ce que l'indication "FUNC" 
apparaisse sur I'ecran. 



FUNC flUDID EEO TITLE ENT ATT ► 



2. Appuyez sur la touche FUNC pour ouvrir 
le menu des fonctions. 

Le role des touches multifonctions change 
au moment meme ou se produit I'ouverture 
du menu des fonctions. 



RPT RDM SCAN T.LI5T 



3. Appuyez sur la touche RDM pour choisir 
le mode de lecture au hasard. 




Appuyez sur la touche RDM pour mettre 
en service la lecture au hasard. 




Ce temoin s'eclaire. 

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche 
RDM pour arreter la lecture au hasard. 
L'indication s'eteint. 

5. Appuyez sur la touche BACK pour quitter 
le menu des fonctions. 

Le role des touches multifonctions change 
au moment meme oil se produit I'abandon 
du menu des fonctions. 

Remarque: 

• Lorsque I'appareil se trouve en mode de lecture au 
hasard, vous pouvez egalement mettre en service, 
ou hors service, la lecture au hasard au moyen des 
touches ▲ et t. 

• Si vous ne procedez a aucun reglage de parametre 
de la fonction pendant environ 30 secondes, la page 
ecran precedents est retablie. 

Difference entre la touche BAND et la 
touche BACK 

Touche BAND 

Une pression sur la touche BAND provoque I'a- 
bandon immediat du menu ou du mode actuels 
et le retour a la page ecran de base. 

Remarque: 

• Si le syntoniseur, ou le syntoniseur de television, ou 
encore le syntoniseur DAB est la source, une pres- 
sion sur la touche BAND provoque la commutation 
d'une gamme d'onde a une autre. 

Touche BACK 

Une pression sur la touche BACK provoque I'a- 
bandon du menu ou du mode actuels et le 
retour au menu ou au mode precedemment 
choisis. 



Exemple d'ecran (par exemple, le lecteur de CD integre) 



CnmpactiQisr. fr^g 3 „^™ 

■ ■ £!■■ it I f <~*ll 41 113 

— ■■■an" y^j 7 J rinL*, 

iec title J ....-y UUm 



BAND 



CORVETT E 

FUNC flUDID EEP T 



FUNC I 



1 1 B fTROEK DB 

i mil m \ 



NEXT 



BACK t 



■ ma.** \t If f~il 
. _ ■ ■■ p( |e ao-^j 

DISC TITLEE 

CORVETT E 

PAUSE 


41 Hill ei 

elk imm ► 


NEXT 
-► ••• 








Repartjmode^^ 


Function 

Vdff 




1 Track repeat 


NEXT i 


TTLin 






NEXT 



BACK t 



CD track lis t Function 
-iMi'iliM 2 LADY NAIL ^ , 
3 Hako Shark "Manta ray " C5EL - 

5RI11P flump sS+inmrau W 



Temoins d'utilisation des touches 

Cet appareil affiche des temoins d'utilisation 
des touches. Ces temoins s'eclairent pour sig- 
naler celles des touches a/t/-*/^ que vous 
pouvez employer. Grace a ces temoins, vous 
savez aisement quelles touches A.I'Wl-*/*- 
utiliser quand est affiche un menu de source, 
un menu de reglage sonore ou tout autre menu, 
et vous pouvez immediatement connaitre la 
touche qui met en service ou hors service une 
source, rappelle une selection a repeter, ou 
execute une autre operation. 




Temoins d'utilisation des touches 



Remarque: 

• Dans ce mode d'emploi, les modes operatoires sont 
principalement decrits en s'appuyant sur les touch- 
es multifonctions. Toutefois, pour chaque mode de 
fonctionnement il est egalement possible d'employ- 
er les touches des lors que les temoins 

qui leur correspondent sont eclaires. 



Syntoniseur 



Aff ichages et temoins 

FORM 1 (Ecran type 1) 

© © © 




© 



©Gamme d'onde 
©Temoin LOC 
©Numero de preselection 
©Frequence 

©Temoin de reception stereophonique 

Operations de base 

1. Appuyez sur la touche SOURCE pour 
choisir le syntoniseur. 

Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'a ce 
que "Tuner" apparaisse sur I'ecran. 

2. Appuyez sur le bouton VOLUME pour 
qu'il fasse saillie. 

• Quand vous appuyez sur le bouton VOL- 
UME, il fait saillie de maniere que vous 
puissiez le saisir et le tourner. Pour 
repousser le bouton VOLUME dans I'ap- 
pareil, appuyez une nouvelle fois sur ce 
bouton. 

3. Tournez le bouton VOLUME pour regler 
le niveau sonore. 




4. Appuyez sur la touche BAND pour 
choisir la gamme d'onde desiree. 

Appuyez de maniere repetee sur la touche 
BAND pour passer d'une gamme d'onde a 
une autre, comme ceci: 
FM-1 -► FM-2 -► FM-3 AM 

5. Utilisez la touche <, ou la touche pour 
effectuer I'accord sur une station. 

Les frequences augmentent, ou diminuent, 
pas a pas. 

• Appuyez, pendant au moins une seconde, 
sur la touche <, ou sur la touche ►, pour 
commander I'accord automatique des que 
la touche est relachee. Dans le cas de I'ac- 
cord automatique, I'appareil ne s'interesse 
qu'aux stations dont le signal capte est 
suffisamment puissant pour fournir une 
bonne reception. 

• Si vous maintenez la pression d'un doigt 
sur la touche ou sur la touche I'ap- 
pareil examine continuellement I'ensemble 
de la gamme d'onde. L'accord automa- 
tique debute des que vous relachez la 
touche. 

Remarque: 

• Vindication "CD" s'eclaire lorsque la station emet 
en stereophonie. 

Mise en memoire et rappel de la 
frequence d'une station 

Grace aux touches 1 a 6, vous pouvez mettre 
en memoire six frequences de station qu'il est 
aise de rappeler ulterieurement. 

Mise en memoire de la frequence d'une station 

1. Appuyez sur la touche NEXT pour affich- 
er "l"-"6". 

Appuyez sur la touche NEXT jusqu'a ce que 
"1" - "6" apparaisse sur I'ecran. 

2. Lorsque I'appareil est accorde sur une 
frequence que vous desirez mettre en 
memoire, maintenez la pression d'un 
doigt sur une des touches 1 a 6 jusqu'a 
ce que le numero de preselection corre- 
spondent cesse de clignoter. 

La frequence de la station est conservee 
grace a la memoire de la touche utilisee. 

Remarque: 

• La memoire peut contenir 1 8 frequences de la 
gamme FM, six pour chaque bande, et six 
frequences des gammes AM. 



Rappel d'une station dont la frequence 
est en memoire 

1. Appuyez sur la touche NEXT pour affich- 
er "l"-"6". 

Appuyez sur la touche NEXT jusqu'a ce que 
"1 " - "6" apparaisse sur I'ecran. 

2. Appuyez sur la touche 1 a 6 dont la 
memoire contient la frequence de la sta- 
tion. 

Remarque: 

• Vous pouvez egalement utiliser les touches ▲ et t 
pour rappeler les stations dont la frequence est con- 
served par les touches 1 a 6. 

Menu des fonctions du syn- 
toniseur 

Le menu du syntoniseur propose les fonctions 
suivantes: 



BBM chLIST LDC 



Remarque: 

• Si vous ne procedez a aucun reglage de parametre 
de la fonction pendant environ 30 secondes, la page 
ecran precedents est retablie. 

Mise en memoire des meilleures 
stations 

La memoire des meilleures stations (BSM) permet 
de sauvegarder, grace aux touches 1 a 6, les six 
frequences des stations les plus puissantes. 

1. Appuyez sur la touche FUNC pour choisir 
la fonction BSM. 

2. Appuyez sur la touche BSM pour mettre 
en service la fonction BSM. 

L'indication "Searching" s'eclaire. Les 
frequences des six emetteurs les plus puissants 
sont mises en memoire, par ordre decroissant 
d'amplitude, grace aux touches 1 a 6. 
Lorsque la recherche estterminee, l'indication 
"Searching" disparait et la liste des canaux en 
memoire s'affiche. 

• Pour abandonner la mise en memoire 
avant qu'elle ne soit terminee, appuyez 
une nouvelle fois sur la touche BSM tandis 
que "Searching" est eclaire. 

3. Appuyez sur une des touches 1 a 6 pour 
rappeler la station desiree. 



Selection d'une station sur la 
liste des canaux en memoire 

La liste des canaux en memoire vous permet 
de connaTtre les stations prereglees et de 
choisir celle que vous desirez recevoir. 

1 . Appuyez sur la touche FUNC puis sur la 
touche chLIST pour choisir la liste des 
canaux en memoire. 

2. Appuyez sur une des touches 1 a 6 pour 
rappeler la station desiree. 

sTuffflffl 




FH1 P.CH list 

imam ? & 

3 98.1MHz i 10E 
5 167.9MHz e 94 


Function 

.9HHz, - ^ 
.IMHz* 51 ^ 
.1HHz V 


mm 


2 3 4 


5 6 



Remarque: 

• Vous pouvez egalement utiliser les touches ► et 
▲ pour choisir et rappeler la station desiree. 

Accord sur les seules stations 
puissantes 

II est possible d'effectuer I'accord automatique 
sur les stations locales, c'est-a-dire celles qui 
sont assez puissantes pour donner une bonne 
reception. 

1 . Appuyez sur la touche FUNC puis sur la 
touche LOC pour choisir I'accord sur les 
stations locales. 

2. Appuyez sur la touche LOC pour choisir 
la sensibilite d'accord. 

Appuyez de maniere repetee sur la touche 
LOC pour passer un des reglages possible, 
comme suit: 

FM: Local OFF -* Level 1 -► Level 2 

-*■ Level 3 -► Level 4 
AM: Local OFF -* Level 1 -► Level 2 
• Lorsque vous abandonnez I'accord sur les 
stations locales, l'indication "LOC" s'eclaire si 
la valeur "Local OFF" (Arret de I'accord sur 
les stations locales) n'a pas ete choisie. 

Remarque: 

• La valeur "Level 4" ne permet que I'accord sur les 
stations les plus puissantes, les autres valeurs sur 
des stations progressivement moins puissantes. 



Lecteur de CD in teg re 



Aff ichages et temoins 

FORM 1 (Ecran type 1) 

© 




FORM 2 (Ecran type 2) 

© 




©Nom de la source 
©Numero de la plage musicale 
©Titre du disque 
©Duree de lecture 
©Titre de la plage musicale 

Operations de base 

Le lecteur de CD integre permet la lecture d'un 
CD de 12 cm, ou d'un CD de 8 cm ("Single"). 
N'utilisez pas d'adaptateur pour la lecture des 
disques de 8 cm. 

1. Appuyez sur la touche EJECT pour ouvrir 
la face avant. 

2. Introduisez un CD dans la fente pour CD. 




Des que le CD est introduit, la face avant se 
referme. 



3. Appuyez sur le bouton VOLUME pour 
qu'M fasse saillle. 

• Quand vous appuyez sur le bouton VOLUME, il 
fait saillie de maniere que vous puissiez le 
saisir et le tourner. Pour repousser le bouton 
VOLUME dans I'appareil, appuyez une nouvelle 
fois sur ce bouton. 

4. Tournez le bouton VOLUME pour regler 
le niveau sonore. 

5. Utilisez les touches < et ► pour choislr 
une plage musicale. 

Une pression sur la touche ► permet d'at- 
teindre le debut de la plage suivante. 
Une pression sur la touche permet d'at- 
teindre le debut de la plage en cours de lec- 
ture. Une nouvelle pression permet d'attein- 
dre la plage precedente. 

• Pour deplacer rapidement le capteur dans 
un sens ou dans I'autre, maintenez la pres- 
sion d'un doigt sur la touche <, ou sur la 
touche 

6. Appuyez sur la touche EJECT pour 
ejecter le CD. 

La face avant s'ouvre et le CD est ejecte. 

• N'oubliez pas de refermer la face avant 
apres avoir retire le CD. 



& AVERTISSEMENT: 



• N'utilisez pas le lecteur de CD, face avant 
ouverte. En cas d'accident, la face avant 
ouverte peut blesser un passager. 

Remarque: 

• Quand le lecteur de CD integre contient un CD, vous 
pouvez le choisir comme source en appuyant sur la 
touche SOURCE. 

• Les touches multifonctions sont indisponibles 
lorsque la face avant est ouverte. 

• N'introduisez hen d'autre qu'un CD dans la fente pour CD. 

• Un CD partiellement ejecte peut tomber ou etre 
endommage. 

• Si vous ne parvenez pas a introduire completement le 
disque, ou encore si la lecture du disque ne commence pas 
apres qu'il a ete introduit, assurez-vous que la face gravee 
soit bien tournee vers le bas. Appuyez sur EJECT pour 
ejecter le disque et avant de tenter une nouvelle introduction 
du disque, assurez-vous qu'il n'est pas endommage. 

• Si le lecteur de CD integre presente une anomalie, un 
message d'erreur (par exemple "ERROR-12") peut 
s'afficher. Reportez-vous a la page 59, "Signification 
des messages d'erreur du lecteur de CD integre". 

• Si les operations de chargement et d'ejection du CD 
ne fonctionnent pas convenablement, maintenez la 
pression d'un doigt sur la touche EJECT tandis que 
la face avant est ouverte. 



Aff ichage et defilement du titre 

Lors de la lecture d'un disque CD TEXT, vous 
pouvez afficher diverses informations telles que 
le nom de I'interprete ou le titre de la plage 
musicale. Si le texte comporte plus de 32 car- 
acteres, vous pouvez le faire defiler. 

1. Appuyez sur la touche TITLE pour mettre 
en service I'affichage des informations. 

2. Appuyez sur la touche correspondant a 
rinformation que vous desirez afficher. 

FORM 1 (Ecran type 1) 



Touche 


Operation 


D.TTL 


Affichage du titre du disque. 


D.ART 


Affichage du nom de I'interprete du 
disque. 


T.TTL 


Affichage du titre de la plage musi- 
cale. 


TART 


Affichage du nom de I'interprete de la 
plage musicale. 


THNDR 


Affichage d'une animation lumineuse. 


SCROLL 


Defilement du titre affiche. 


FORM 2 (Ecran type 2) 


Touche 


Operation 


TTL1 


Affichage du titre du disque et du titre 
de la plage musicale. 


TTL2 


Affichage du titre du disque et du nom 
de I'interprete du disque. 


TTL3 


Affichage du titre de la plage musicale 
et du nom de I'interprete de la plage 
musicale. 


SCROLL 


Defilement du titre affiche. 



Remarque: 

• Si vous ne procedez a aucun reglage de parametre 
de la fonction pendant environ huit secondes, la 
page ecran precedents est retablie. 

• Pendant I'affichage du titre, les touches ou ► ne 
permettent pas de choisir une plage musicale. 

• Si vous choisissez d'afficher I'ecran de type 2, 24 
caracteres peuvent etre presents sur I'ecran. 

• Un CD TEXT est un CD sur lequel ont ete gravees 
des informations telles que le titre du disque, le 
nom de I'interprete et le titre des plages musicales. 

• Si certaines informations ne sont pas gravees sur le 
disque CD TEXT, I'indication "No~" (par exemple, 
"No title") apparait sur I'ecran. 

• Si vous n'avez pas titre le disque, I'indication "No 
title" apparait sur I'ecran. 



Menu des fonctions du lecteur de 
CD integre 

Le menu du lecteur de CD integre propose les 
fonctions suivantes: 



Remarque: 

• Si vous ne procedez a aucun reglage de parametre 
de la fonction pendant environ 30 secondes, la page 
ecran precedents est retablie. (Si vous avez choisi 
I'affichage de la frappe du titre d'un disque (TTLin), 
la page ecran precedents n'est pas automatique- 
ment retablie.) 

• L'indication "T.LIST" n'apparaTt sur I'ecran que pen- 
dant la lecture d'un CD TEXT. 

Repetition de la lecture 

La repetition de la lecture vous permet d'e- 
couter a nouveau la meme plage musicale. 

1. Appuyez sur la touche FUNC pour choisir 
le mode de repetition. 

2. Appuyez sur la touche RPT pour mettre 
en service la repetition de la lecture. 

L'indication s'eclaire. La plage musicale en 
cours de lecture est repetee. 

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche 
RPT pour mettre hors service la repetition 
de la lecture. 

• Lorsque vous abandonnez la repetition de 
la lecture pendant la repetition de la lec- 
ture, l'indication "T.RPT" apparait sur 
I'ecran. 

Remarque: 

• Si vous commandez le displacement rapide du cap- 
teur dans un sens ou dans I'autre, la repetition de la 
lecture est automatiquement abandonnee. 



Lecteur de CD in teg re 



Lecture des plages musicales 
dans un ordre quelconque 

Les plages musicales du CD sont jouees dans 
un ordre quelconque. 

1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la 
touche RDM pour choisir le mode de lec- 
ture au hasard. 

2. Appuyez sur la touche RDM pour mettre 
en service la lecture au hasard. 

L'indication s'eclaire. Les plages musicales 
sont jouees dans un ordre quelconque. 

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche 
RDM pour mettre hors service la lecture au 
hasard. 

• Lorsque vous abandonnez la lecture au 
hasard pendant la lecture au hasard, l'indi- 
cation "RDM" apparait sur I'ecran. 

Examen des plages musicales 
d'un CD 

Cette fonction vous permet d'ecouter les 10 
premieres secondes de chaque plage musicale 
gravee sur le CD. 

1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la 
touche SCAN pour choisir le mode d'exa- 
men du disque. 

2. Appuyez sur la touche SCAN pour mettre 
en service I'examen du disque. 

L'indication s'eclaire. Les 10 premieres sec- 
ondes de chaque plage musicale sont 
jouees. 

• Lorsque vous abandonnez I'examen du 
disque pendant I'examen du disque, l'indi- 
cation "SCAN" apparait sur I'ecran. 

3. Lorsque se presente la plage musicale 
que vous desirez ecouter, appuyez sur la 
touche SCAN pour mettre hors service 
I'examen du disque. 

L'indication s'eteint. La lecture de la plage 
musicale se poursuit. 

• Si I'examen du disque est automatique- 
ment abandonne, choisissez a nouveau 
I'examen du disque. 

Remarque: 

• Lorsque I'examen du disque esttermine, la lecture 
normale des plages musicales reprend. 



Selection d'un plage musicale 
par son titre sur la liste des 
plages 

Vous pouvez choisir une plage musicale sur la 
liste des plages musicales que peut afficher 
I'appareil dans le cas d'un CD TEXT. 

1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la 
touche T.LIST pour choisir la liste des 
titres des plages musicales. 

2. Appuyez sur la touche NEXT pour affich- 
er le titre de la plage musicale que vous 
desirez ecouter. 

Appuyez sur la touche NEXT jusqu'a ce que 
le titre de la plage musicale apparaisse sur 
I'ecran. 



CD track lis t Functinn 
-iBHESHSH 2 LADY NAIL " 
3 Hako Shark "Marrta ray ■ C5EL> 
Ham ^Stingray ^ V 



3. Appuyez sur la touche dont le numero 
correspond a la plage musicale con- 
cerned. 

La lecture de la plage musicale commence. 
Remarque: 

• Vous pouvez egalement utiliser les touches <, ► et 
▲ pour rechercher une plage musicale et en com- 
mander la lecture. 

• Ce mode de fonctionnement n'est possible que si le 
disque est un disque CD TEXT. 



Pause de la lecture d'un CD 

La pause est un arret momentane de la lecture 
du CD. 

1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la 
touche PAUSE pour choisir la pause. 

2. Appuyez sur la touche PAUSE pour met- 
tre en service la pause. 

L'indication s'eclaire. La lecture du disque 
marque une pause. 

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche 
PAUSE pour abandonner la pause. 

• Lorsque vous abandonnez la pause pen- 
dant la pause, l'indication "PAUSE" appa- 
raTt sur I'ecran. 

Remarque: 

• Vous pouvez egalement commander ou abandonner 
la pause en appuyant sur la touche PAUSE de la 
page ecran ci-dessous. 



Frappe du titre d'un disque 

La memoire du lecteur de CD integre peut con- 
tenir 48 titres de disque de 10 caracteres cha- 
cun. Apres la frappe d'un titre, ce titre est 
affiche par I'appareil. 
Pour de plus amples details concernant 
"Frappe du titre d'un disque", reportez-vous a la 
page 28, "Lecteur de CD a chargeur". 

Remarque: 

• Si, pendant la lecture d'un disque CD TEXT, vous 
tentez de frapper un titre, l'indication "Can't input" 
apparait sur I'ecran pour vous signaler que la frappe 
d'un titre est alors impossible. 

• Apres la frappe de 48 titres, tout nouveau titre rem- 
place le plus ancien. 

• Si I'installation comporte un lecteur de CD a 
chargeur, vous pouvez frapper 1 00 titres de disque. 

• Si le lecteur de CD a chargeur ne peut pas prendre 
en compte la frappe des titres, vous n'avez aucun 
moyen d'utiliser la memoire de cet appareil pour 
introduire les titres des disques. 



Lecture MP3/WMA 



Aff ichages et temoins 

FORM 1 (Ecran type 1) 

© 




FORM 2 (Ecran type 2) 

© © ® © 




© © 

©Nom de la source 
©Numero de dossier 
©Numero de la plage musicale 
©Nom du dossier 
©Temoin MP3 (WMA) 
©Temoin de debit 
©Duree de lecture 
©Nom du fichier 

Operations de base 

Le lecteur de CD integre peut lire les fichiers 
MP3/WMA enregistres sur des CD-ROM. 
(Reportez-vous a la page 57.) 

1. Appuyez sur la touche EJECT pour ouvrir 
la face avant. 

2. Introduisez un CD-ROM dans la fente 
pour CD. 




Des que le CD-ROM est introduit, la face 
avant se referme. 



3. Appuyez sur le bouton VOLUME pour 
qu'il fasse saillie. 

• Quand vous appuyez sur le bouton VOLUME, il 
fait saillie de maniere que vous puissiez le 
saisir et le tourner. Pour repousser le bouton 
VOLUME dans I'appareil, appuyez une nouvelle 
fois sur ce bouton. 

4. Tournez le bouton VOLUME pour regler 
le niveau sonore. 

5. Utilisez ▲ ou T pour choisir un dossier. 

• Vous ne pouvez pas choisir un dossier qui 
ne renferme pas de fichier MP3/WMA. 

• Maintenez la pression d'un doigt sur la 
touche T pour revenir au dossier 01 
(ROOT). Toutefois, si le dossier 01 
(ROOT) ne contient pas de fichiers, la lec- 
ture commencera au dossier 02. 

6. Utilisez les touches -4 et ► pour choisir 
une plage musicale. 

Une pression sur la touche ► permet d'at- 
teindre le debut de la plage suivante. 
Une pression sur la touche permet d'at- 
teindre le debut de la plage en cours de lec- 
ture. Une nouvelle pression permet d'attein- 
dre la plage precedente. 

• Pour deplacer rapidement le capteur dans un 
sens ou dans I'autre, maintenez la pression 
d'un doigt sur la touche ou sur la touche ►. 

• II n'y a pas de son pendant une avance 
rapide et un retour rapide. 

7. Appuyez sur la touche EJECT pour 
ejecter le CD-ROM. 

La face avant s'ouvre et le CD-ROM est ejecte. 

• N'oubliez pas de refermer la face avant 
apres avoir retire le CD-ROM. 



AVERTISSEMENT: 

• N'utilisez pas le lecteur de CD, face avant 
ouverte. En cas d'accident, la face avant 
ouverte peut blesser un passager. 

Remarque: 

• Qjand le lecteur de CD integre contient un CD- 
ROM, vous pouvez choisir MP3/WMA comme 
source en appuyant sur la touche SOURCE. 

• Lors de la lecture de disques renfermant des 
fichiers MP3/WMA et des donnees audio (CD-DA), 
par exemple des CD-EXTRA ou des CD MIXED 
MODE, vous pouvez alterner la lecture des deux 
types en commutant le mode entre MP3/WMA et 
CD-DA avec BAND. Lorsque vous commutez entre 
des fichiers MP3/WMA et des donnees audio (CD- 
DA), la lecture commence a la premiere plage musi- 
cale. 



• Les touches multifonctions sont indisponibles 
lorsque la face avant est ouverte. 

• N'introduisez rien d'autre qu'un CD dans la fente 
pour CD. 

' Un CD partiellement ejecte peut tomber ou etre 
endommage. 

■ Si vous ne parvenez pas a introduire completement 
un CD-ROM, ou encore si la lecture du disque ne 
commence pas apres qu'il a ete introduit, assurez- 
vous que la face gravee soit bien tournee vers le 
bas. Appuyez sur EJECT pour ejecter le disque et 
avant de tenter une nouvelle introduction du disque, 
assurez-vous qu'il n'est pas endommage. 

• II peut arriver qu'il y ait un retard entre le debut de 
la lecture et remission du son, en particulier a la 
lecture de multi-sessions et d'un grand nombre de 
dossiers. Pendant la lecture, I'indication "Format 
read" s'affiche. 

■ La lecture s'effectue dans I'ordre des numeros de 
fichier. Les dossiers sont sautes s'ils ne contiennent 
pas de fichiers. (Si le dossier 01 (ROOT) ne contient 
pas de fichiers, la lecture commencera au dossier 
02.) 

■ Lors de la lecture de fichiers enregistres sous forme 
de fichiers VBR (Variable Bit Rate), le temps de lec- 
ture ne s'affiche pas correctement pendant les 
operations d'avance rapide et de retour rapide. 

■ Si le disque insere ne renferme pas de fichiers qui 
puissent etre lus, I'indication "No audio" s'affiche. 

• Si le lecteur de CD integre presente une anomalie, 
un message d'erreur (par exemple "ERROR-1 2") 
peut s'afficher. Reportez-vous a la page 59, 
"Signification des messages d'erreur du lecteur de 
CD integre". 

• Si les operations de chargement et d'ejection du CD 
ne fonctionnent pas convenablement, maintenez la 
pression d'un doigt sur la touche EJECT tandis que 
la face avant est ouverte. 



Aff ichage et defilement du titre 

Vous pouvez changer I'affichage du texte, par 
exemple avec le nom de I'artiste et le titre de la 
plage musicale. Si le texte comporte plus de 32 
caracteres, vous pouvez le faire defiler. 

1 . Appuyez sur la touche TITLE pour mettre 
en service I'affichage des informations. 

2. Appuyez sur la touche correspondant a 
■'information que vous desirez afficher. 

FORM 1 (Ecran type 1) 



Touche 


Operation 


FOLDER 


Affiche le nom du dossier. 


FILE 


Affiche le nom du fichier. 


ALBUM 


Affiche le titre de I'album. 


T.TTL 


Affichage du titre de la plage musicale. 


ARTIST 


Affichage du nom de I'inter- 
prete de la plage musicale. 


SCROLL 


Defilement du titre affiche. 


FORM 2 (Ecran type 2) 


Touche 


Operation 


F+FIL 


Affiche le nom du dossier et le 
nom du fichier. 


FIL+T 


Affiche le nom du fichier et le 
titre de la plage musicale. 


ALB+T 


Affiche le titre de I'album et le 
titre de la plage musicale. 


TR+ART 


Affichage du titre de la plage 
musicale et du nom de I'inter- 
prete de la plage musicale. 


SCROLL 


Defilement du titre affiche. 



Remarque: 

• Si vous ne procedez a aucun reglage de parametre de la 
fonction pendant environ huit secondes, la page ecran 
precedente est retablie. 

• Pendant I'affichage du titre, les touches -4 ou ► ne per- 
mettent pas de choisir une plage musicale. 

• Si vous choisissez d'afficher I'ecran de type 2, 24 carac- 
teres peuvent etre presents sur I'ecran. 

• L'appareil est conforme aux normes ISO9660 Niveau 1 et 
Niveau 2. (Reportez-vous a la page 60.) 

• Seuls les titres entres avec ID3 tag seront affiches 
pour le titre du disque, le titre de la plage musicale 
et le nom de I'interprete. 

• Si certaines informations ne sont pas gravees sur le fichi- 
er MP3/WMA, I'indication "No ~" (par exemple, "No title") 




Lecture MP3/WMA 



Menu des fonctions MP3/WMA 

Le menu des fonctions MP3/WMA propose les 
fonctions suivantes: 



Remarque: 

• Si vous ne procedez a aucun reglage de parametre 
de la fonction pendant environ 30 secondes, la page 
ecran precedente est retablie. (Si vous avez choisi 
I'affichage de la frappe du titre dun disque (TTLin), 
la page ecran precedente n'est pas automatique- 
ment retablie.) 

• Si vous passez a I'affichage de la frappe du titre dun 
disque (TTLin) pendant la lecture d'un CD-ROM, 
I'indication "Can't input" apparait sur I'ecran et vous 
ne pouvez pas entrer le titre. 

Repetition de la lecture 

Pour la lecture des fichiers MP3/WMA, il existe 
trois modes de lecture repetee: repetition d'une 
plage musicale, repetition d'un dossier, et 
repetition du disque. 

1. Appuyez sur la touche FUNC pour choisir 
la mode de repetition. 

2. Appuyez sur la touche RPT pour choisir 
I'etendue de la repetition. 

Appuyez de maniere repetee sur la touche 
RPT pour passer I'une apres I'autres les dif- 
ferentes repetitions possibles, comme suit: 
Track repeat (repetition d'une plage musicale) 
Folder repeat (repetition d'un dossier) 
Disc repeat (repetition d'un disque) 
• Lorsque vous abandonnez la repetition, I'indication 
"T.RPT" ou "FOLDERRPT" apparait sur I'ecran. 
-L'indication "T.RPT" apparait sur I'ecran dans 

le cas de la repetition d'une plage musicale. 
-L'indication "FOLDERRPT" apparait sur I'ecran 
dans le cas de la repetition d'un dossier. 

Remarque: 

• Si vous choisissez un autre dossier pendant la 
repetition de la lecture, le mode de repetition adopte 
est la repetition du disque. 

• Si, pendant la repetition d'une plage musicale, vous 
recherchez une plage musicale, ou commandez le 
deplacement du capteur dans un sens ou dans 
I'autre, le mode de repetition adopte est la repetition 
d'un dossier. 

• La repetition d'un dossier lit uniquement les plages 

. musicales (fichiers MP3/WMA) du dossier actuel. El le 
f ne lit pas les plages musicales des sous-dossiers. 



Lecture des plages musicales 
dans un ordre quelconque 

La lecture au hasard vous permet de lire les 
plages musicales dans un ordre quelconque 
dans le mode de repetition choisi: repetition 
d'un dossier et repetition d'un disque. 

1. Choisissez le mode de repetition. 

Reportez-vous a la page 23, "Repetition de 
la lecture". 

2. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la 
touche RDM pour choisir le mode de lec- 
ture au hasard. 

3. Appuyez sur la touche RDM pour mettre 
en service la lecture au hasard. 

L'indication s'eclaire. Les plages musicales 
sont lues au hasard a I'interieur du mode de 
repetition choisi. 

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche 
RDM pour mettre hors service la lecture au 
hasard. 

• Lorsque vous abandonnez la lecture au 
hasard pendant la lecture au hasard, l'indi- 
cation "RDM" apparait sur I'ecran. 

Remarque : 

• Si vous activez la lecture dans un ordre quelconque 
pendant la repetition d'une plage musicale, le mode 
de repetition adopte est la repetition d'un dossier. 



Examen du contenu des dossiers 
et des plages musicales 

Si vous avez choisi la repetition d'un dossier, 
les 10 premieres secondes de chaque plage 
musicale du dossier concerne sont lues. Si 
vous avez choisi la repetition du disque, les 10 
premieres secondes de la premiere plage musi- 
cale de chaque dossier sont lues. 

1. Choisissez le mode de repetition. 

Reportez-vous a la page 23, "Repetition de 
la lecture". 

2. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la 
touche SCAN pour choisir le mode d'exa- 
men du contenu des dossiers. 

3. Appuyez sur la touche SCAN pour mettre en 
service I'examen du contenu du dossiers. 

indication s'eclaire. Les 10 premieres 
secondes de chaque plage musicale du 
dossier concerne (ou de la premiere plage 
musicale de chaque dossier) sont lues. 

• Lorsque vous abandonnez I'examen du 
contenu du dossiers pendant I'examen du 
contenu du dossiers, I'indication "SCAN" 
apparait sur I'ecran. 

4. Lorsque la plage musicale (ou le dossier) 
que vous desirez ecouter se presente, 
appuyez sur la touche SCAN pour mettre 
hors service I'examen du contenu. 

Vindication s'eteint. La lecture de la plage 
musicale (ou du dossier) se poursuit. 

• Si I'examen du dossiers est automatique- 
ment abandonne, choisissez a nouveau 
I'examen du dossiers. 

Remarque : 

• Lorsque I'examen des plages musicales ou du 
dossier est termine, la lecture normale des plages 
musicales reprend. 

• Si vous choisissez I'examen du contenu pendant la 
repetition d'une plage musicale, le mode de repeti- 
tion adopte est la repetition d'un dossier. 



Pause de la lecture d'un 
MP3/WMA 

La pause est un arret momentane de la lecture 
du MP3/WMA. 

1 . Appuyez sur la touche FUNC puis sur la 
touche PAUSE pour choisir la pause. 

2. Appuyez sur la touche PAUSE pour met- 
tre en service la pause. 

L'indication s'eclaire. La lecture du disque 
marque une pause. 

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche 
PAUSE pour abandonner la pause. 

• Lorsque vous abandonnez la pause pen- 
dant la pause, I'indication "PAUSE" appa- 
rait sur I'ecran. 

Remarque: 

• Vous pouvez egalement commander ou abandonner 
la pause en appuyant sur la touche PAUSE de la 
page ecran ci-dessous. 



Lecteur de CD a chargeur 



Aff ichages et temoins 

FORM 1 (Ecran type 1) 

© 




FORM 2 (Ecran type 2) 

© 



MUlti-CD 





B-TH E BEST 


f No 


tit 


le 




(PENT ATT ► 



©Nom de la source 
©Numero du disque 
©Numero de la plage musicale 
©Titre du disque 
©Duree de lecture 
©Titre de la plage musicale 

Lecteur de CD a chargeur 50 disques 

Seules les fonctions decrites dans ce mode 
d'emploi sont disponibles pour les lecteurs de 
CD a chargeur 50 disques. 

Operations de base 

Cet appareil peut commander un lecteur de CD 
a chargeur, vendu separement. 

1. Appuyez sur la touche SOURCE pour 
choisir le lecteur de CD a chargeur. 

Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'a ce 
que "Multi-CD" apparaisse sur I'ecran. 

2. Appuyez sur le bouton VOLUME pour 
qu'il fasse saillie. 

• Quand vous appuyez sur le bouton VOL- 
UME, il fait saillie de maniere que vous 
puissiez le saisir et le tourner. Pour 
repousser le bouton VOLUME dans I'ap- 
pareil, appuyez une nouvelle fois sur ce 
bouton. 



3. Tournez le bouton VOLUME pour regler 
le niveau sonore. 

4. Utllisez les touches A et T pour choisir 
un disque. 

Si une position n'est pas occupee par un 
disque, elle est ignoree. 

• Vous pouvez utiliser les touches 1 a 6 (ou 
7 a 1 2) pour choisir un disque directement. 

5. Utilisez les touches et ► pour choisir 
une plage musicale. 

Une pression sur la touche ► permet d'at- 
teindre le debut de la plage suivante. 
Une pression sur la touche permet d'at- 
teindre le debut de la plage en cours de lec- 
ture. Une nouvelle pression permet d'attein- 
dre la plage precedente. 

• Pour deplacer rapidement le capteur dans 
un sens ou dans I'autre, maintenez la pres- 
sion d'un doigt sur la touche <, ou sur la 
touche 

Remarque: 

• L'indication "Ready" apparaTt sur I'ecran tandis que 
le lecteur de CD a chargeur procede aux operations 
prealables a la lecture. 

• Si le lecteur de CD a chargeur presente une anom- 
alie, un message d'erreurtel que "ERR0R-12" peut 
s'afficher. Reportez-vous au mode d'emploi du 
lecteur de CD a chargeur. 

• L'indication "No disc" apparaTt sur I'ecran si le 
chargeur du lecteur ne contient aucun disque. 

Selection directe d'un disque 

Vous pouvez utiliser les touches 1 a 6 (ou 7 a 
12) pour choisir un disque directement. 

1. Appuyez sur la touche NEXT pour aff idl- 
er "l"-"6" (ou "7" -"12"). 

Appuyez sur la touche NEXT jusqu'a ce que 
"1 " - "6" (ou "7" - "1 2") apparaisse sur 
I'ecran. 



2. Appuyez sur une des touches 1 a 6 (ou 7 
a 12) pour choisir un disque occupant 
une position 1 a 6 (ou 7 a 12). 

Remarque: 

• Vous ne pouvez pas afficher "7" - "12" si le lecteur 
relie est un lecteur a chargeur 6 disques. 



Aff ichage et defilement du titre 

Lors de la lecture d'un disque CD TEXT grace a 
un lecteur de CD compatible CD TEXT, vous 
pouvez afficher diverses informations telles que 
le nom de I'interprete ou le titre de la plage 
musicale. Si le texte comporte plus de 32 car- 
acteres, vous pouvez le faire defiler. 

1. Appuyez sur la touche TITLE pour mettre 
en service I'affichage des informations. 

2. Appuyez sur la touche correspondant a 
rinformation que vous desirez afficher. 

FORM 1 (Ecran type 1) 



Touche 


Operation 


D.TTL 


Affichage du titre du disque. 


D.ART 


Affichage du nom de I'interprete du 
disque. 


T.TTL 


Affichage du titre de la plage musi- 
cale. 


TART 


Affichage du nom de I'interprete de 
la plage musicale. 


THNDR 


Affichage d'une animation lumineuse. 


SCROLL 


Defilement du titre affiche. 


FORM 2 (Ecran type 2) 


Touche 


Operation 


TTL1 


Affichage du titre du disque et du 
titre de la plage musicale. 


TTL2 


Affichage du titre du disque et du 
nom de I'interprete du disque. 


TTL3 


Affichage du titre de la plage musi- 
cale et du nom de I'interprete de la 
plage musicale. 


SCROLL 


Defilement du titre affiche. 



Remarque: 

• Si vous ne procedez a aucun reglage de parametre 
de la fonction pendant environ huit secondes, la 
page ecran precedents est retablie. 

• Pendant I'affichage du titre, les touches a/y/-*/*- ne per- 
mettent pas de choisir un disque ni une plage musicale. 

• Si vous choisissez d'afficher I'ecran de type 2, 24 
caracteres peuvent etre presents sur I'ecran. 

• Un CD TEXT est un CD sur lequel ont ete gravees 
des informations telles que le titre du disque, le 
nom de I'interprete et le titre de plages musicales. 

• Si certaines informations ne sont pas gravees sur le 
disque CD TEXT, I'indication "No ~" (par exemple, 
"No title") apparait sur I'ecran. 

• Si vous n'avez pas titre le disque, I'indication "No 
title" apparait sur I'ecran. 



Menu des fonctions du lecteur de 
CD a chargeur 

Le menu du lecteur de CD a chargeur propose 
les fonctions suivantes: 



rpt criM qrANTiiFTn 



Remarque: 

• Si vous ne procedez a aucun reglage de parametre de 
la fonction pendant environ 30 secondes, la page 
ecran precedents est retablie. (Si vous avez choisi I'af- 
fichage de la frappe du titre d'un disque (TTLin), ou la 
programmation en temps reel (ITS.M), la page ecran 
precedents n'est pas automatiquement retablie.) 

• L'indication "T.LIST" n'apparait sur I'ecran que pen- 
dant la lecture d'un CD TEXT a I'aide d'un lecteur de 
CD a chargeur compatible CD TEXT. 

Repetition de la lecture 

II existe trois modes de repetition: repetition d'une 
plage musicale, repetition d'un disque et repetition 
des disques d'un lecteur de CD a chargeur. 

1 . Appuyez sur la touche FUNC pour choisir 
la mode de repetition. 

2. Appuyez sur la touche RPT pour choisir 
I'etendue de la repetition. 

Appuyez de maniere repetee sur la touche 
RPT pour passer I'une apres I'autres les dif- 
ferentes repetitions possibles, comme suit: 
Magazine repeat (repetition des disques d'un 
lecteur de CD a chargeur) -► Track repeat 
(repetition d'une plage musicale) -► Disc 
repeat (repetition d'un disque) 
• Lorsque vous abandonnez la repetition, I'indi- 
cation "T.RPT" ou "D.RPT" apparait sur 
I'ecran. 

-L'indication "T.RPT" apparait sur I'ecran 
dans le cas de la repetition d'une plage 
musicale. 

-L'indication "D.RPT" apparait sur I'ecran 
dans le cas de la repetition d'un disque. 
Remarque: 

• Si vous choisissez un autre disque pendant la 
repetition de la lecture, le mode de repetition adopts 
est la repetition des disques d'un lecteur de CD a 
chargeur. 

• Si, pendant la repetition d'une plage musicale, vous 
recherchez une plage musicale, ou commandez le 
deplacement du capteur dans un sens ou dans 
I'autre, le mode de repetition adopts est la repetition 
d'un disque. 



Lecteur de CD a chargeur 



Lecture des plages musicales 
dans un ordre quelconque 

Les plages musicales sont jouees dans un ordre 
quelconque, c'est-a-dire au hasard, a I'interieur 
du mode de repetition adopte: repetition des dis- 
ques d'un lecteur de CD a chargeur ou repetition 
d'un disque. 

1. Choisissez le mode de repetition. 

Reportez-vous a la page 26, "Repetition de 
la lecture". 

2. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la 
touche RDM pour choisir le mode de lecture 
au hasard. 

3. Appuyez sur la touche RDM pour mettre 
en service la lecture au hasard. 

L'indication s'eclaire. Les plages musicales 
sont lues au hasard a I'interieur du mode de 
repetition choisi. 

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche 
RDM pour mettre hors service la lecture au 
hasard. 

• Lorsque vous abandonnez la lecture au 
hasard pendant la lecture au hasard, l'indi- 
cation "RDM" apparait sur I'ecran. 

Remarque: 

• Si vous choisissez la lecture au hasard pendant la 
repetition d'une plage musicale, le mode de repeti- 
tion adopte est la repetition d'un disque. 

Examen du contenu des disques 

Si vous avez choisi la repetition d'un disque, les 10 
premieres secondes de chaque plage musicale du 
disque conceme, sont lues. Si vous avez choisi la 
repetition des disques d'un lecteur de CD a 
chargeur, les 10 premieres secondes de la pre- 
miere plage musicale de chaque disque, sont lues. 

1. Choisissez le mode de repetition. 

Reportez-vous a la page 26, "Repetition de 
la lecture". 

2. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la 
touche SCAN pour choisir le mode d'exa- 
men du contenu des disques. 

3. Appuyez sur la touche SCAN pour mettre en 
service I'examen du contenu du disque. 

L'indication s'eclaire. Les 10 premieres sec- 
ondes de chaque plage musicale du disque 
conceme (ou de la premiere plage de 
chaque disque) sont lues. 

• Lorsque vous abandonnez I'examen du 
contenu du disque pendant I'examen du 

, contenu du disque, l'indication "SCAN" 
apparait sur I'ecran. 



4. Lorsque la plage musicale (ou le disque) 
que vous desirez ecouter se presente, 
appuyez sur la touche SCAN pour mettre 
hous service I'examen du disque. 

L'indication s'eteint. La lecture de la plage 

musicale (ou du disque) se poursuit. 

• Si I'examen du disque est automatique- 

ment abandonne, choisissez a nouveau 

I'examen du disque. 

Remarque: 

• Lorsque I'examen du disque, ou des disques, est 
termine, la lecture normale des plages musicales 
reprend. 

• Si vous choisissez I'examen du disque pendant la 
repetition d'une plage musicale, le mode de repeti- 
tion adopte est la repetition d'un disque. 

Selection d'une plage musicale 
par son titre sur la liste des 
plages 

Vous pouvez choisir une plage musicale sur la 
liste des plages musicales que peut afficher 
I'appareil dans le cas d'un CD TEXT. 

1 . Appuyez sur la touche FUNC puis sur la 
touche T.LIST pour choisir la liste des 
titres des plages musicales. 

2. Appuyez sur la touche NEXT pour affich- 
er le titre de la plage musicale que vous 
desirez ecouter. 

Appuyez sur la touche NEXT jusqu'a ce que 
le titre de la plage musicale apparaisse sur 
I'ecran. 



CD track lis t Funct 
-MSB* 2 LADY NAIL * 
3 Hako Shark "Manta ray * 5El 
^Blue f lane s St i ngray V 



3. Appuyez sur la touche dont le numero 
correspond a la plage musicale con- 
cernee. 

La lecture de la plage musicale commence. 
Remarque: 

• Vous pouvez egalement utiliser les touches <, ► et 
▲ pour rechercher une plage musicale et en com- 
mander la lecture. 

• Ce mode de fonctionnement n'est possible que si le 
disque est un disque CD TEXT et le lecteur de CD a 
chargeur est compatible CD TEXT. 



Selection d'un disque par son 
titre sur la liste des disques 

Vous pouvez choisir un disque sur la liste des 
disques et en commander la lecture. Les titres 
des disques sont ceux que vous avez frappes 
ou qui sont graves d'origine dans le cas des CD 
TEXT. 

1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la 
touche D.LIST pour choisir la liste des 
titres des disques. 

2. Appuyez sur la touche NEXT pour passer 

de"1"-"6"a"7"-"12". 



Function 



CD disc list F 

' IliMHW 2N0 disc 

3N0 disc iNo D.Title"* 

5N0 D . Title eHy favorit 



3. Appuyez sur la touche 1 a 6 (ou 7 a 12) 
dont le numero correspond au titre con- 
cerned 

La lecture du titre choisi commence. 
Remarque: 

• Vous pouvez egalement utiliser les touches m, ► et 
▲ pour rechercher un disque et en commander la 
lecture. 

• Vindication "No D.Title" apparait sur I'ecran si le 
disque ne porte pas de titre. 

• Vindication "No disc" apparait sur I'ecran si le 
chargeur du lecteur ne contient aucun disque. 

• Vous ne pouvez pas afficher "7" - "12" si le lecteur 
relie est un lecteur a chargeur 6 disques. 

Pause de la lecture d'un CD 

La pause est un arret momentane de la lecture 
du CD. 

1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la 
touche PAUSE pour choisir la pause. 



2. Appuyez sur la touche PAUSE pour met- 
tre en service la pause. 

Vindication s'eclaire. La lecture du disque 
marque une pause. 

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche 
PAUSE pour abandonner la pause. 

• Lorsque vous abandonnez la pause pen- 
dant la pause, I'indication "PAUSE" appa- 
rait sur I'ecran. 

Remarque: 

• Vous pouvez egalement commander ou abandonner 
la pause en appuyant sur la touche PAUSE de la 
page ecran ci-dessous. 



Frappe du titre d'un disque 

La memoire du lecteur de CD a chargeur peut 
contenir 100 titres de disque de 10 caracteres 
(avec liste ITS). Apres la frappe d'un titre, ce 
titre est affiche par I'appareil. 

1 . Utilisez les touches ▲ et ▼ pour com- 
mander la lecture du disque que vous 
desirez titrer. 

2. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la 
touche NEXT et enfin sur la touche TTLin 
pour choisir le mode permettant la frappe 
du titre. 

3. Appuyez sur la touche ABC pour choisir 
le type des caracteres. 

Appuyez de maniere repetee sur la touche 
ABC pour passer aux differents styles de 
caracteres, comme suit: 
Alphabet (majuscules), chiffres et symboles 
-*■ Alphabet (minuscules) -»■ Lettres accen- 
tuees ou portant un signe diacritique (par 
exemple, a, a, a, 5) 

• Appuyez sur la touche 012 pour selection- 
ner les chiffres et les symboles. 

4. Utilisez les touches A et T pour choisir 
les lettres, les chiffres et les symboles. 




• Pour taper une espace, choisissez le 
curseur clignotant 

(a suivre) 



Lecteur de CD a chargeur 



5. Appuyez sur la touche ► pour placer le 
curseur sur la position sulvante. 

• Appuyez sur la touche pour placer le 
curseur sur la position precedents. 

6. Appuyez sur la touche ► pour placer le 
curseur sur la derniere position puis 
appuyez une nouvelle fois sur la touche 
► apres la frappe du titre. 

7. Appuyez sur la touche BAND pour aban- 
donner le mode permettant la frappe d'un 
titre. 

Remarque: 

• Si, pendant la lecture d'un disque CD TEXT a I'aide 
d'un lecteur de CD a chargeur compatible CD TEXT, 
vous tentez de trapper un titre, I'indication "Can't 
input" apparaTt sur I'ecran pour vous signaler que la 
frappe d'un titre est alors impossible. 

• Le titre d'un disque est conserve par la memoire 
meme apres que le disque a ete retire du chargeur; 
ce titre est a nouveau utilise lorsque le disque est 
reintroduit. 

• Apres la frappe de 1 00 titres, tout nouveau titre 
remplace le plus ancien. 

Utilisation de la compression et de 
I'accentuation dynamique des graves 

La compression (COMP) et I'accentuation 
dynamique des graves (DBE) permettent un 
reglage precis des sons fournis par le lecteur 
de CD a chargeur. Chaque fonction possede 
deux niveaux de reglage. La compression 
(COMP) reduit I'ecart pouvant exister entre les 
sons puissants et les sons faibles et agit pour 
les niveaux d'ecoute plutot eleves. 
L'accentuation dynamique des graves (DBE) 
donne des sons plus amples. 

1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la 
touche NEXT et enfin sur la touche COMP 
pour choisir la compression et de I'ac- 
centuation dynamique des graves. 

2. Appuyez sur la touche COMP pour 
choisir le reglage convenable. 

Appuyez de maniere repetee sur la touche 
COMP pour passer d'un reglage possible a 
un autre, comme suit : 
COMP OFF COMP 1 -* COMP 2 
COMP OFF DBE 1 -► DBE 2 

• Lorsque vous abandonnez ce mode de 
fonctionnement, I'indication "COMP" appa- 
raTt sur I'ecran sauf si la valeur "COMP 
OFF" a ete choisie. 



Remarque: 

• Si le lecteur de CD a chargeur ne possede ni la 
fonction de compression (COMP) ni celle d'accentu- 
ation (DBE), I'indication "No COMP" apparaTt sur 
I'ecran quand vous cherchez a utilisez la compres- 
sion (COMP). 

Utilisation de la programmation 
en temps reel (ITS) 

La programmation en temps reel (ITS) vous 
donne le moyen d'etablir la liste de vos plages 
musicales favorites parmi toutes celles que conti- 
ennent les disques du lecteur de CD a chargeur. 
Lorsque la liste est terminee, il vous suffit de 
mettre en service la fonction ITS pour n'ecouter 
que les plages appartenant a cette liste. 

Creation d'une liste par programmation 
en temps reel (ITS) 

Vous pouvez utiliser la fonction ITS pour choisir 

99 plages musicales par disque sur un total de 

100 disques (avec titre). (Avec le lecteur de CD 
a chargeur mis sur le marche avant le CDX- 
P1250 et le CDX-P650, le nombre maximum de 
plages musicales que vous pouvez programmer 
est 24.) 

1. Appuyez sur la touche ▲, ou sur la 
touche ▼, pour choisir le CD dont la lec- 
ture doit etre programmed. 

2. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la 
touche NEXT et enfin sur la touche ITS.M 
pour choisir la memoire de programma- 
tion en temps reel. 

3. Appuyant sur la touche -4, ou sur la 
touche ► pour choisir la plage musicale 
desiree. 

4. Appuyez sur la touche MEMO pour intro- 
duce la plage musicale dans la liste. 

L'indication "Memory complete" apparaTt sur 
I'ecran brievement et la plage musicale en 
cours de lecture est ajoutee a la liste que 
contient la memoire ITS. 

5. Appuyez sur la touche BAND pour aban- 
donner la memoire de programmation en 
temps reel. 

Remarque: 

• Avec ce mode, vous pouvez egalement appuyer sur 
la touche ▲ pour introduire dans la memoire ITS la 
reference a la plage musicale en cours de lecture. 

• Apres avoir programme 100 disques, toute pro- 
grammation d'un autre disque provoque I'efface- 
ment des donnees concernant le disque le plus 
anciennement joue. 



Lecture commandee par la memoire ITS 

La fonction ITS vous donne le moyen de n'en- 
tendre que les plages musicales qui appartien- 
nent a la liste etablie. Lorsque vous mettez en 
service la fonction ITS, la lecture des plages 
musicales des disques du lecteur de CD a 
chargeur qui figurent sur la liste, commence. 

1. Choisissez le mode de repetition. 
Reportez-vous a la page 26, "Repetition de 
la lecture". 

2. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la 
touche NEXT et enfin sur la touche ITS.P 
pour choisir la lecture commandee par la 
memoire ITS. 

3. Appuyez sur la touche ITS.P pour mettre 
en service la lecture commandee par la 
memoire ITS. 

Vindication s'eclaire. La lecture des plages 
musicales de la liste etablie en tenant compte 
du mode de repetition, repetition des disques 
d'un lecteur de CD a chargeur ou repetition 
d'un disque, commence alors. 

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche 
ITS.P pour mettre hors service la lecture 
commandee par la memoire ITS. 

• Lorsque vous abandonnez la lecture com- 
mandee par la memoire ITS pendant la lec- 
ture commandee par la memoire ITS, I'indi- 
cation "ITS" apparait sur I'ecran. 

Remarque: 

• Si le mode de repetition actuel ne contient aucune 
plage musicale programmed a I'aide de la fonction 
ITS, "ITS empty" apparait sur I'ecran. 

Effacement d'une plage musicale de la 
memoire ITS 

Pour supprimer la reference a une plage musi- 
cale de la liste que contient la memoire ITS, il 
faut que la fonction ITS soit en service. 

1. Mettez en service la fonction ITS pendant 
la lecture du CD dont la reference a une 
plage musicale doit etre effacee de la 
memoire ITS. 

Reportez-vous ci-dessus au paragraphe 
"Lecture commandee par la memoire ITS" 
de cette page. 

2. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la 
touche NEXT et enfin sur la touche ITS.M 
pour choisir la memoire de programma- 
tion en temps reel. 

3. Utilisez les touches M et ► pour choisir 
la plage musicale. 



4. Appuyez sur la touche CLEAR pour sup- 
primer de la memoire ITS la reference de 
la plage musicale de la liste en cours de 
lecture. 

La reference a la plage musicale en cours 
de lecture est effacee de la memoire ITS et 
la lecture commence au debut de la plage 
musicale suivante de la liste. Si le mode de 
repetition actuel ne contient aucune plage 
musicale programmed a I'aide de la fonction 
ITS, I'indication "ITS empty" apparait sur 
I'ecran. 

5. Appuyez sur la touche BAND pour aban- 
donner la memoire de programmation en 
temps reel. 

Remarque: 

• Avec ce mode, vous pouvez egalement appuyer sur 
la touche t pour effacer de la memoire ITS la 
reference a la plage musicale en cours de lecture. 

Effacement d'un disque de la memoire ITS 

Pour supprimer la reference a toutes les plages 
musicales d'un CD de la liste ITS, il faut que la 
fonction ITS hors en service. 

1. Appuyez sur la touche A, ou sur la 
touche T, pour choisir le CD dont la 
reference doit etre supprimee de la 
memoire ITS. 

Si la lecture commandee par la memoire ITS 
est en service, mettez-la hors service. 
Reportez-vous ci-dessus au paragraphe 
"Lecture commandee par la memoire ITS" 
de cette page. 

2. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la 
touche NEXT et enfin sur la touche ITS.M 
pour choisir la memoire de programma- 
tion en temps reel. 

3. Appuyez sur la touche CLEAR pour effac- 
er de la memoire ITS toute reference aux 
plages musicales du disque en cours de 
lecture. 

L'indication "Memory deleted" apparait sur 
I'ecran brievement et toute reference aux 
plages musicales du disque en cours de lec- 
ture sont supprimee de la memoire ITS. 

4. Appuyez sur la touche BAND pour aban- 
donner la memoire de programmation en 
temps reel. 

Remarque: 

• Avec ce mode, vous pouvez egalement appuyer sur 
la touche t pour effacer de la memoire ITS la 
reference a toutes les plages musicales du disque 
en cours de lecture. 



Syntoniseur DAB 



Les explications qui suivent permettent d'utilis- 
er cet appareil pour commander un syntoniseur 
DAB, vendu separement. Pour de plus amples 
details concernant le syntoniseur DAB, reportez 
vous au mode d'emploi du syntoniseur DAB. 

• Cet appareil n'est pas pourvu de la fonction de 
filtrage de langue. 

• Grace a cet appareil, vous pouvez utiliser trois 
fonctions complementaires: liste des services 
disponibles, recherche des PTY disponibles, 
mise en memoire et rappel d'une etiquette 
dynamique. 

• DAB (Digital Audio Broadcasting) est une tech- 
nigue de radiodiffusion utilisee au Canada. 

Aff ichages et temoins 

FORM 1 (Ecran type 1) 



© © © © © 




©® ® ®<8> 



FORM 2 (Ecran type 2) 



© ® © © © © ® 




©Gamme d'onde 
©Temoin TRFC 
©Temoin NEWS 
©Temoin TXT 
©Numero de preselection 
©Temoin ANNC 
©Temoin WTHR 
©Etiquette de service 
©Temoin EXTRA 
©Temoin DAB 

CD Etiquette d'element de service 



Indications s'affichant lorsque la fonction est en 
service 



Indication 


Fonction 


W (THR)* 


Bulletin meteo pour la region 
(weather) 


A(NNC)* 


Annonce (announce) 


N (EWS)* 


Bulletin d'informations (news) 


T (RFC)* 


Bulletin d'informations routieres ou 
bulletin d'informations sur les trans- 
ports 


* Si le service du support d'annonce est regu, 
les lettres entre parentheses s'eclairent. 


Indications d'etat DAB 


Indication 


Etat 


EXTRA 


Le service actuellement regu 
possede un element sec- 
ondare de service. 


TXT 


Le service actuellement regu 
possede une etiquette 
dynamique. 


DAB 


La reception DAB est possible. 



Operations de base 

1. Appuyez sur la touche SOURCE pour 
choisir le syntoniseur DAB. 

Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'a ce 
que I'indication "DAB" apparaisse sur 
I'ecran. 

2. Appuyez sur le bouton VOLUME pour 
qu'il fasse saillie. 

• Quand vous appuyez sur le bouton VOL- 
UME, il fait saillie de maniere que vous 
puissiez le saisir et le tourner. Pour 
repousser le bouton VOLUME dans I'ap- 
pareil, appuyez une nouvelle fois sur ce 
bouton. 

3. Tournez le bouton VOLUME pour regler 
le niveau sonore. 

4. Utilisez les touches et ► pour choisir 
un service. 

5. Appuyez, pendant au moins une sec- 
onde, sur la touche -4, ou sur la touche 
►, pour choisir un ensemble. 



Mise en memoire et rappel des 
services 

Mise en memoire des services 

1. Appuyez sur la touche NEXT pour affich- 

er"1"-"6". 

Appuyez sur la touche NEXT jusqu'a ce que 
"1 " - "6" apparaisse sur I'ecran. 

2. Lorsque se presente un service que vous 
desirez mettre en memoire, maintenez la 
pression d'un doigt sur une des touches 
1 a 6 jusqu'a ce que le numero de 
preselection correspondant cesse de 
clignoter. 

Le service est sauvegarde par la memoire 
de la touche. 

Rappel des services 

1 . Appuyez sur la touche NEXT pour affich- 

er "l"-"6". 

Appuyez sur la touche NEXT jusqu'a ce que 
"1" - "6" apparaisse sur I'ecran. 

2. Appuyez sur la touche 1 a 6 pour rappel- 
er le service sauvegarde par la memoire 
correspondante. 

Remarque: 

• Vous pouvez egalement utiliser les touches a et t 
pour rappeler les services sauvegardes grace aux 
touches 1 a 6. 

Choix de la gamme d'onde 

• Appuyez sur la touche BAND pour 
choisir la gamme d'onde desiree. 

Appuyez de maniere repetee sur la touche 
BAND pour passer I'une des gammes 
d'onde, comme suit: 
DAB-1 -* DAB-2 -* DAB-3 

Choix des indications affichees 

• Appuyez sur la touche DISP pour choisir 
les indications affichees. 

Appuyez de maniere repetee sur la touche 
DISP pour passer les indications affichees, 
comme suit: 

F0RM1 (Ecran de type 1) 

SERVICE (Etiquette de service) -+ 
COMPONENT (Etiquette d'element de ser- 
vice) -► D.TEXT (En-tete de segment d'eti- 
quette dynamique) -► ENSEMBLE (Etiquette 
d'ensemble) -* PTY (Etiquette PTY) 



F0RM2 (Ecran de type 2) 

SERVICE (Etiquette de service) et COMPONENT 
(Etiquette d'element de service) -► D.TEXT (En- 
tete de segment d'etiquette dynamique) -► SER- 
VICE (Etiquette de service) et ENSEMBLE 
(Etiquette d'ensemble) -* SERVICE (Etiquette de 
service) et PTY (Etiquette PTY) 

Remarque: 

• Si I'element de service n'a pas d'etiquette d'element de 
service ni d'etiquette dynamique, rien n'apparait sur 
I'ecran lorsque vous demandez I'aff ichage de I'etiquette 
d'element de service ou de I'etiquette dynamique. 

Mise en service, mise hors service de 
la reception des bulletins d'informa- 
tions routieres et des bulletins d'infor- 
mations sur les transports 

1 . Appuyez sur la touche NEXT pour affich- 
er "TA". 

Appuyez sur la touche NEXT jusqu'a ce que 
"TA" apparaisse sur I'ecran. 

2. Appuyez sur la touche TA pour mettre en 
service la reception des bulletins d'infor- 
mations routieres et des bulletins d'infor- 
mations sur les transports. 

L'indication VTRFC", ou I'indication "T", s'e- 
claire. 

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche TA 
pour mettre hors service la reception des bul- 
letins d'informations routieres et des bulletins 
d'informations sur les transports. 

Abandon de la reception des bulletins 
d'informations routieres et des bul- 
letins d'informations sur les trans- 
ports pendant leur diffusion 

1 . Appuyez sur la touche NEXT pour aff idl- 
er "TA". 

Appuyez sur la touche NEXT jusqu'a ce que 
"TA" apparaisse sur I'ecran. 

2. Pour abandonner la reception des bulletins 
d'informations routieres et des bulletins 
d'informations sur les transports et revenir a 
la source d'origine, appuyez sur la touche 
TA pendant une interruption d'annonce. 



Syntoniseur DAB 



Fonction d'etiquette dynamique Ra PP el des etiquettes dynamiques 



Affichage des etiquettes dynamiques 

1. Appuyez sur la touche NEXT pour aff idl- 
er "D.TEXT". 

Appuyez sur la touche NEXT jusqu'a ce que 
"D.TEXT" apparaisse sur I'ecran. 

2. Appuyez sur la touche D.TEXT pour met- 
tre en service I'affichage des etiquettes 
dynamiques. 

3. Utilisez les touches < et ► pour afficher 
une autre des trois dernieres etiquettes 
dynamiques diffusees par radio et sauve- 
gardees par la memoire du syntoniseur. 

Chaque pression sur la touche ou sur la 
touche ►, provoque I'affichage d'une autre 
des quatre etiquettes dynamiques. 

Remarque: 

• Appuyez sur la touche BAND pour abandonner I'af- 
fichage des etiquettes dynamiques. 

• Lorsque aucune etiquette dynamique n'est regue, 
I'indication "No text" apparaTt sur I'ecran. 

• Si aucune etiquette dynamique n'est en memoire, 
les touches sont sans effet. 

• Si vous ne procedez a aucun reglage de parametre 
de la fonction pendant environ 60 secondes, la page 
ecran precedente est retablie. 

Mise en memoire d'une etiquette 
dynamique 

Vous pouvez sauvegarder six etiquettes 
dynamiques diffusees par radio grace aux 
touches MEM01 a MEM06. 

1. Choisissez I'etiquette dynamique dif- 
fusee par radio a mettre en memoire. 

Reportez-vous au paragraphe "Affichage 
des etiquettes dynamiques" de cette page. 

2. Maintenez la pression d'un doigt sur une 
des touches MEM01 - MEM06 jusqu'a ce 
que "DAB memo" apparaisse sur I'ecran 
pour sauvegarder le message. 

La memoire de la touche choisie serf a la 
sauvegarde de I'etiquette dynamique. 



1. Appuyez sur la touche NEXT pour affich- 
er "D.TEXT". 

Appuyez sur la touche NEXT jusqu'a ce que 
"D.TEXT" apparaisse sur I'ecran. 

2. Appuyez sur la touche D.TEXT pour met- 
tre en service I'affichage des etiquettes 
dynamiques. 

3. Appuyez sur la touche MEM01 a MEM06 
dont la memoire contient I'etiquette 
dynamique qui doit etre rappelee. 

Menu des fonctions du syn- 
toniseur DAB 

Le menu du syntoniseur DAB propose les fonc- 
tions suivantes: 



© 



© © 



© AS (Support d'annonce) 

Pour de plus amples details concernant le 
fonctionnement du support d'annonce, 
reportez-vous a la page 34, "Mise en oeuvre 
de I'interruption de support d'annonce". 

@ ChLIST (Liste predefinie des services) 

Pour de plus amples details concernant 
I'usage de la liste predefinie des services, 
reportez-vous a la page 34, "Choix d'un ser- 
vice sur la liste predefinie des services". 

3 S.LIST (Liste des services disponibles) 

Pour de plus amples details concernant 
I'usage de la liste des services, reportez- 
vous a la page 34, "Choix d'un service sur la 
liste des services". 

4 PTY (Recherche des PTY disponibles) 

Pour de plus amples details concernant la 
recherche des PTY disponibles, reportez-vous 
a la page 34, "Recherche des PTY disponibles". 

© P/2ND (Primaire/Secondaire) 

Appuyez de maniere repetee sur la touche 
P/2ND pour acceder a I'element de service 
suivant. 

Remarque: 

• Si vous ne procedez a aucun reglage de parametre 
de la fonction pendant environ 30 secondes, la page 
ecran precedente est retablie. 



Mise en oeuvre de I'interruption 
de support d'annonce 

1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la 
touche AS pour choisir le support d'an- 
nonce. 

2. Appuyez sur la touche correspondant au 
support d'annonce que vous desirez met- 
tre en service. 



I Touche 


Annonce | 


WTHR 


Bulletin meteo pour la region 


ANNC 


Annonce 



Remarque: 

• Vous pouvez egalement utiliser les touches <, ► et 
▲ pour choisir une annonce et la mettre en service. 

• Vous pouvez mettre le bulletin [('informations en ou 
hors service en appuyant sur la touche NEWS. 

Choix d'un service sur la liste 
predefinie des services 

1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la 
touche chLIST pour choisir la liste 
predefinie des services. 

2. Appuyez sur la touche 1 a 6 correspon- 
dant au service desire. 



DA B1 P.CH li st Functinn 

JfflEIHm 2 R0CK ANT 

3BAYERN 3 ^ANTENNE * 5EL > 
sBAYERN 4 ^BR MOBIL V 



Remarque: 

• Vous pouvez egalement utiliser les touches ► et 
▲ pour choisir un service et le rappeler. 

Choix d'un service sur la liste des 
services disponibles 

La liste des services disponibles vous permet 
de connaitre les services disponibles et de 
choisir la reception de I'un d'eux dans la 
mesure ou I'ensemble actuellement recu pos- 
sede plusieurs services. 



1 . Appuyez sur la touche FUNC puis sur la 
touche S.LIST pour choisir la liste des 
services disponibles. 

2. Utilisez la touche -4, ou sur la touche ►, 
pour choisir le service desire. 



Av ai [able se rvice list Functinn 
li&Mira ROCK ANT " 

BAVERN 3 ANTENNE ^ 5EL > 
BAVERN 4 BR MOBIL V 

AS chLIST SI 51 PTY P/END 



3. Appuyez sur la touche . 
service choisi. 



pour recevoir le 



Recherche des PTY disponibles 

La liste des PTY disponibles vous permet de 
connaitre les PTY disponibles dans I'ensemble 
actuel et de choisir la reception de I'un d'eux. 
• La fonction de recherche des PTY disponibles 
ne doit pas etre confondue avec la fonction de 
recherche PTY. Cet appareil ne permet que la 
recherche des PTY disponibles. 



1. 



2. 



Appuyez sur la touche FUNC puis sur la 
touche PTY pour choisir la recherche des 
PTY disponibles. 

Utilisez la touche <, ou sur la touche ►, 
pour choisir le PTY desire. 




3. Appuyez sur la touche A pour lancer la 
recherche PTY. 

Le syntoniseur DAB regoit le service PTY 
desire. 

Remarque: 

• La methode PTY affichee est etroite. 

• Si I'ensemble actuel ne contient aucun PTY, vous ne 
pouvez pas passer en recherche des PTY 
disponibles. 

• Si aucun service ne diffuse le type d'emission 
desire, I'indication "Not found" apparait sur I'ecran 
brievement puis le syntoniseur DAB revient au ser- 
vice d'origine. 



Syntoniseur de television 



Les explications qui suivent permettent d'utilis- 
er cet appareil pour commander un syntoniseur 
de television, vendu separement. Pour de plus 
amples details concernant le syntoniseur de 
television, reportez-vous au mode d'emploi du 
syntoniseur de television. 
• Cet appareil permet de considerer la liste des 

canaux preregles comme une fonction comple- 

mentaire. 



Aff ichages et temoins 

FORM 1 (Ecran type 1) 

© 




FORM 2 (Ecran type 2) 

© © 




FUNC AUDIO EEP 



©Gamme d'onde 
©Numero de preselection 
©Canal 



Operations de base 

1. Appuyez sur la touche SOURCE pour 
choisir le syntoniseur de television. 

Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'a ce 
que I'indication "Television" apparaisse sur 
I'ecran. 

2. Appuyez sur le bouton VOLUME pour 
qu'il fasse saillie. 

• Quand vous appuyez sur le bouton VOL- 
UME, il fait saillie de maniere que vous 
puissiez le saisir et le tourner. Pour 
repousser le bouton VOLUME dans I'ap- 
pareil, appuyez une nouvelle fois sur ce 
bouton. 

3. Tournez le bouton VOLUME pour regler 
le niveau sonore. 

4. Utilisez les touches et ► pour choisir 
une station. 

• Pour lancer la recherche automatique, 
appuyez, pendant au moins une seconde, 
sur la touche ou sur la touche ►, puis 
relachez la touche. 

Mise en memoire et rappel de la 
frequence d'une station 

Grace aux touches 1 a 6 (et 7 a 12), vous pou- 
vez mettre en memoire 12 frequences de sta- 
tion qu'il est aise de rappeler ulterieurement. 

Mise en memoire de la frequence d'une station 

1. Appuyez sur la touche NEXT pour aff idl- 
er "l"-"6" (ou "7" -"12"). 

Appuyez sur la touche NEXT jusqu'a ce que 
"1" - "6" (ou "7" - "12") apparaisse sur I'ecran. 

2. Lorsque I'appareil est accorde sur une 
frequence que vous desirez mettre en 
memoire, maintenez la pression d'un doigt 
sur une des touches 1 a 6 (ou 7 a 12) jusqu'a 
ce que le numero de preselection correspon- 
dent cesse de clignoter. 

La frequence de la station est conservee 
grace a la memoire de la touche utilisee. 

Remarque: 

• Pour chaque gamme d'onde, 12 frequences de sta- 
tion peuvent etre mises en memoire. 

• Cet appareil permet la mise en memoire et le rappel 
directs des frequences sauvegardees grace aux 
touches 7 a 12. 



Rappel de la frequence d'une station 

1. Appuyez sur la touche NEXT pour affich- 
er "l"-"6" (ou "7." -"12"). 

Appuyez sur la touche NEXT jusqu'a ce que 
"1 " - "6" (ou "7" - "1 2") apparaisse sur 
I'ecran. 

2. Appuyez sur la touche 1 a 6 (ou 7 a 12) 
qui a servi a la sauvegarde de la 
frequence de la station a rappeler. 

Remarque: 

• Vous pouvez egalement utiliser les touches ▲ et t 
pour rappeler les frequences que contiennent les 
touches 1 a 12. 

Choix de la gamme d'onde 

• Appuyez sur la touche BAND pour 
cholslr la gamme d'onde desiree. 

Appuyez de maniere repetee sur la touche 
BAND pour passer I'une des gammes 
d'onde, comme suit: 
TV-1 -* TV-2 

Menu des fonctions du syn- 
toniseur de television 

Le menu du syntoniseur de television propose 
les fonctions suivantes: 



B55M thLIST 



© © 

© BSSM (Memoire sequentielle des meilleures stations) 

Appuyez de maniere repetee sur la touche 
BSSM pour mettre en service, ou hors ser- 
vice, la memoire sequentielle des meilleures 
stations. 

Lorsque I'operation est terminee, la liste des 
canaux preregles apparait sur I'ecran. 

© chLIST (Liste des canaux preregles) 

Pour de plus amples details concernant la 
liste des canaux preregles, reportez-vous ci- 
dessous sur cette meme page, "Choix d'un 
canal sur la liste des canaux preregles". 

Remarque: 

• Si vous ne procedez a aucun reglage de parametre 
de la fonction pendant environ 30 secondes, la page 
ecran precedents est retablie. 



Choix d'un canal sur la liste des 
canaux preregles 

La liste des canaux preregles vous permet de 
connaitre les canaux preregles et de choisir la 
reception de I'un d'eux. 

1 . Appuyez sur la touche FUNC puis sur la 
touche chLIST pour choisir la liste des 
canaux preregles. 

2. Appuyez sur la touche NEXT pour passer 
alternativement de "1" - "6" a "7" - "12". 




3. Appuyez sur une des touches 1 a 6 (ou 7 
a 12) pour rappeler le canal desire. 

Remarque: 

• Vous pouvez egalement utiliser les touches ► et 
▲ pour choisir un canal et le rappeler. 



Reg I ages sonores 



Modes de fonctionnement 

L'appareil offre deux modes de fonctionnement: 
le mode reseau a 3 voies (NW), et le mode 
standard (STD). Vous pouvez commuter entre 
les modes a votre convenance. Initialement, le 
DSP est regie en mode standard (STD). 
(Reportez-vous a "Commutation du mode de 
reglage du DSP", a la page 7.) 

• Le mode reseau a 3 voies (NW) vous permet 
de creer un multi-ampli a 3 voies, un systeme 
multi-haut-parleurs avec haut-parleurs 
separes pour la reproduction des frequences 
(bandes) aigues, intermediates et graves, 
chacune entramees par un ampli de puis- 
sance specifique. Le mode reseau a 3 voies 
vous offre des fonctions de reseau et de dif- 
ference de marche, deux fonctions qui sont 
essentielles pour un systeme multi-amplis et 
multi-haut-parleurs, pour permettre une com- 
mande precise des reglages de chaque 
bande de frequence. 

• Le mode standard (STD) vous permet de 
creer un systeme a 4 haut-parleurs avec des 
haut-parleurs avant et arriere, ou un systeme 
a 6 haut-parleurs avec des haut-parleurs 
avant, arriere et des haut-parleurs d'extremes 
graves. Le mode standard fournit une com- 
mande du champ sonore offrant un moyen 
facile de recreer des champs sonores real- 
istes dans votre voiture. 

Precautions: 

• Si I'alimentation electrique de l'appareil est coupee, 
par exemple pendant le remplacement de la batterie, 
le microprocesseur de l'appareil revient a I'etat ini- 
tial. Dans ce cas, tous les reglages sonores que 
vous avez memorises sont annules. Done, quand 
vous avec termine les reglages sonores, pensez 
bien a enregistrer les reglages a la page 62. 

• Vous ne pouvez pas utiliser lafonction d'auto-egali- 
sation si vous selectionnez le mode "NW". 

Reperes de mode de fonctionnement 

Ce manuel utilise les reperes suivants pour ren- 

dre la description plus claire. 

MTIfll : Ce repere indique une fonction exclu- 
sive au mode NW ou une operation en 
mode NW. 

BBl : Ce repere indique une fonction exclu- 
sive au mode STD ou une operation en 
mode STD. 

• Les fonctions et les operations qui ne sont 
marquees d'aucun repere sont communes 

I aux deux modes NW et STD. 



Mode reseau a 3 voies 




En procedant dans I'ordre aux reglages suiv- 
ants, vous pouvez creer sans trap de difficulte 
un champ sonore tres realiste. 

• Utilisation du selecteur de position (POSI) 

• Reglage de I'equilibre (BAL) 

• Reglage de la difference de marche (T.AL) 

• Reglage du reseau (NW) 

• Rappel des courbes d'egalisation (EEQ) 

• Reglage des courbes d'egalisation (EQ1) 

• Reglage de I'egaliseur graphique a 13 bandes 
(EQ2) 



Mode standard 




Reglages sonores rapides 

Les fonctions suivantes vous permettent de 
regler rapidement les parametres sonores en 
tenant compte des caracteristiques acoustiques 
de I'habitacle du vehicule. 

• Rappel des courbes d'egalisation (EEQ) 

• Utilisation du selecteur de position (POSI) 

• Utilisation de la difference de marche (T.AL1) 

• Reglage des courbes d'egalisation (EQ1) 

Reglages sonores fins 

En procedant dans I'ordre aux reglages suiv- 
ants, vous pouvez creer sans trap de difficulte 
un champ sonore tres realiste. 

• Utilisation du selecteur de position (POSI) 

• Utilisation de la difference de marche (T.AL1) 

• Reglage de I'equilibre (F/B) 

• Reglage de la difference de marche (T.AL2) 

• Utilisation de la sortie pour haut-parleur d'ex- 
tremes graves (SW1) 

• Reglage de la sortie pour le haut-parleur d'ex- 
tremes graves (SW2) 

• Reglage du filtre passe-haut pour les haut- 
parleurs avant (HPF F) 

• Reglage du filtre passe-haut pour les haut- 
parleurs arriere (HPF R) 

• Creation de la courbe d'egalisation automa- 
tique (A.EQ) 

• Rappel des courbes d'egalisation (EEQ) 

• Reglage des courbes d'egalisation (EQ1) 

• Reglage de I'egaliseur graphique a 13 bandes 
(EQ2) 



Autres fonctions 



Voici quelques fonctions qui permettent d'agir 
sur les sons pour prendre en compte Installa- 
tion et vos gouts. 

• Utilisation du reducteur d'octave et d'une 
techniq ue de traitement (BBE) (EFFECT) 

• Utilisation de la correction physiologique 
(LOUD) 

• Utilisation de la commande de champ sonore 
(SFC), du reducteur d'octave et d'une tech- 
nique de traitement (BBE) (SFC) Eflil 

• Utilisation de la commande automatique du 
niveau sonore (ASL) 

• Reglage du niveau des sources (SLA) 

• Mise en service de I'attenuateur numerique 
(D.ATT) 

Menu des reglages sonores 

Le menu des reglages sonores propose les 
fonctions suivantes: 



Utilisation du selecteur de posi- 
tion 

Une bonne fagon d'obtenir des sons tres 
naturels consiste a positionnertres precisement 
I'image stereophonique et a se placer au centre 
du champ sonore. 

Le selecteur de position agit sur le niveau 
sonore emis par chaque haut-parleur et sur la 
difference de marche en fonction du siege 
occupe et du nombre de passagers ayant pris 
place dans le vehicule. 
• Vous ne pouvez pas selectionner "ALL" si 
vous choisissez le mode "NW". 

1 . Appuyez sur la touche AUDIO, puis sur la 
touche NEXT pour afficher "POSI". 

Appuyez sur la touche NEXT jusqu'a ce que 
"POSI" s'affiche. 

2. Appuyez sur la touche POSI pour choisir 
le mode du selecteur de position. 

3. Appuyez sur la touche correspondant a 
la position d'ecoute. 



I Touche 


Position d'ecoute I 


FL 


Siege avant gauche 


FR 


Siege avant droit 


FRONT 


Sieges avant 


ALL 


Tous les sieges fsffil 



Remarque: 

• Si vous ne procedez a aucun reglage de parametre 
de la fonction pendant environ 30 secondes, la page 
ecran precedents est retablie. (La page precedents 
n'est pas automatiquement retablie si vous choisis- 
sez les reglages de I'egaliseur graphique a 13 bandes 
(EQ2), la difference de marche (T.AL, T.AL2) ou le 
mode de reglage du reseau (NW).) 

• L'indication "T.AL" ou "T.AL2" n'est affichee que 
pour les valeurs "FL" et "FR" du selecteur de posi- 
tion (POSI). 

• L'indication "SW2" n'est affichee que si la sortie 
vers le haut-parleur d'extremes graves est en ser- 
vice pour le mode de sortie vers haut-parleur d'ex- 
tremes graves (SW1). 

• L'indication "SLA" ne s'affiche pas si le syntoniseur 
FM est la source. 

• L'indication "A.EQ" s'affiche apres le reglage de le- 
galisation automatique. 



• Appuyez une nouvelle fois sur la meme 
touche pour abandonner une position d'e- 
coute. 

Remarque: 

• Vous pouvez egalement choisir la position d'ecoute 
au moyen des touches ▲, ▼, 



1 Touche 


Position d'ecoute I 




Siege avant gauche 




Siege avant droit 


▲ 


Sieges avant 


T 


Tous les sieges fsffil 



Reg I ages sonores 



Utilisation de la difference de 
marche laiii 

La difference de marche permet de tenir 
compte de la distance qui separe chaque haut- 
parleur de la position d'ecoute a I'interieur du 
vehicule. La memoire de I'appareil contient cinq 
types d'habitacle de vehicule, que vous pouvez 
rappeler a tout moment. 

1. Appuyez sur la touche AUDIO puis sur la 
touche NEXT et enfin sur la touche T.AL1 
pour cholslr le mode permettant d'agir 
sur la difference de marche. 

2. Appuyez sur la touche correspondant au 
type du vehicule. 



I Touche 


Type de vehicule j 


SEDAN 


Berline 


WAGON 


Familiale 


M.VAN 


Mini van 


SUV 


Vehicule utilitaire a caractere 




sportif 


CUSTM 


Personnel 



"Custom" est une difference de marche 
que vous avez reglee vous-meme. 




lage de I'equilibre 



Vous pouvez regler I'equilibre droite-gauche de 
maniere que I'ecoute soit ideale quel que soit le 
siege occupe. 

1. Appuyez sur la touche AUDIO pour 
choisir le mode de reglage de I'equilibre 
droit-gauche. 

2. Appuyez sur la touche -4, ou sur la 
touche pour regler I'equilibre sonore 
entre les haut-parleurs gauche et droit. 

Chaque pression sur la touche ou sur la 
touche ►, modifie I'equilibre sonore entre 
les haut-parleurs gauche et droit. 
• "BALANCE L25" - "BALANCE R25" sont 
les valeurs extremes qui s'affichent tandis 
que I'equilibre entre les haut-parleurs 
gauche et droit varie. 



Vous pouvez regler I'equilibre avant-arriere et 
droite-gauche de maniere que I'ecoute soit opti- 
Imale quel que soit le siege occupe. 



1. Appuyez sur la touche AUDIO pour 
choisir le mode permettant de regler 
I'equilibre avant-arriere ou gauche-droite. 

2. Appuyez sur la touche ▲, ou sur la 
touche T, pour regler I'equilibre sonore 
entre les haut-parleurs avant et arriere. 

Chaque pression sur la touche ▲, ou sur la 
touche T, modifie I'equilibre sonore entre les 
haut-parleurs avant et arriere. 

• "FADER F25" - "FADER R25" sont les 
valeurs extremes qui s'affichent tandis que 
I'equilibre entre les haut-parleurs avant et 
arriere varie. 

• "FADER FROO" est le reglage convenable 
dans le cas ou seulement deux haut-par- 
leurs sont utilises. 

3. Appuyez sur la touche *4, ou sur la 
touche pour regler I'equilibre sonore 
entre les haut-parleurs gauche et droit. 

Chaque pression sur la touche <, ou sur la 
touche ►, modifie I'equilibre sonore entre 
les haut-parleurs gauche et droit. 

• "BALANCE L25" - "BALANCE R25" sont 
les valeurs extremes qui s'affichent tandis 
que I'equilibre entre les haut-parleurs 
gauche et droit varie. 

Reglage de la difference de 
marche 

Vous pouvez regler la distance entre chaque 

haut-parleur et la position choisie. 

• La difference de marche ainsi reglee se 

memorise dans "Custom" si vous etes en 

mode "STD". 

1. Selectionnez le mode de reglage de la dif- 
ference de marche. 



■ Appuyez sur la touche AUDIO, puis sur la 
touche T.AL. 



• Appuyez sur la touche AUDIO et la touche 
NEXT, puis appuyez sur la touche T.AL2. 

2. Appuyez sur la touche correspondant a 
I'unite de distance. 



I Touche 


Unite de distance | 


cm 


Centimetre 


inch 


Pouce 



3. Utilisez les touches et ► pour choisir 
le haut-parleur concerne par le reglage. 

Chaque pression sur la touche ou sur la 
touche ►, permet de choisir un autre haut- 
parleur, comme suit: 

17PM 

High Left (hautes frequences gauches) ♦* 
High Right (hautes frequences droites) 
Mid Right (frequences intermediates 
droites) ♦* Mid Left (frequences intermedi- 
aires gauches) Low Left (basses 
frequences gauches) ♦* Low Right (basses 
frequences droites) 



Front Left (Avant gauche) Front Right 
(Avant droite) Rear Right (Arriere droite) 

Rear Left (Arriere gauche) Sub. W 
(Haut-parleur d'extremes graves) 

• Vous ne pouvez pas choisir "SUB.W" si la 
sortie vers le haut-parleur d'extremes 
graves n'est pas en service. 

4. Utilisez les touches A et T pour regler la 
distance entre le haut-parleur choisi et la 
position d'ecoute. 

Chaque pression sur la touche ▲, ou sur la 
touche T, augmente, ou diminue, la dis- 
tance. 

• "400.0cm" - "0.0cm" sont les extremes que 
peut prendre la distance tandis qu'elle aug- 
mente ou diminue et que vous avez choisi 
le centimetre (cm) pour unite. 

• "160inch" - "Oinch" sont les extremes que 
peut prendre la distance tandis qu'elle aug- 
mente ou diminue et que vous avez choisi 
le pouce (inch) pour unite. 

• Vous pouvez regler la distance pour les 
autres haut-parleurs en procedant pareille- 
ment. 

5. Appuyez sur la touche BAND pour 
annuler le mode de reglage de la dif- 
ference de marche. 

Remarque: 

• L'indication "T.AL" ou "T.AL2" ne s'affiche pas si 
vous ne choisissez ni "FL" ni "FR" avec le selecteur 
de position (P0SI). Si ni "FL" ni "FR" ne sont 
choisies, la valeur "T.AL" ou "T.AL2" n'est pas 
disponible. 



A propos de la fonction reseau 



La fonction reseau vous permet de diviser le 
signal sonore en plusieurs bandes de 
frequence, puis de reproduire chacune des 
bandes par des haut-parleurs separes. 
Vous pouvez ensuite effectuer des reglages 
precis de la bande de frequence reproduite 
(avec un filtre passe-bas ou un filtre passe- 
haut), du niveau, de la phase et des autres 
parametres de maniere a les adapter aux car- 
acteristiques de chaque haut-parleur. 

Parametres que vous pouvez regler 

La fonction reseau vous permet de regler les 
parametres suivants. Effectuez les reglages en 
fonction de la bande de frequence reproduite et 
des caracteristiques de chaque haut-parleur 
raccorde. 



Niveau 
(dB) 

t 



Niveau 



Bande de frequence reproduite 



20 



100 



Passe 
Pente (dB/oct.) 



Frequence de coupure 
du filtre passe-haut 



1k ► 
Frequence 

\ (Hz) 

Frequence de coupure 

du filtre passe-bas 



Bande de frequence reproduite 

En reglant la coupure de frequence du filtre 
passe-haut (H.P.F.) ou du filtre passe-bas 
(L.P.F.), vous pouvez regler la bande de 
frequence reproduite par chaque haut-parleur. 

• Le filtre passe-haut (H.P.F.) coupe les 
frequences (graves) intervenant en-dessous 
de la frequence reglee, et il laisse passer les 
hautes frequences. 

• Le filtre passe-bas (L.P.F.) coupe les 
frequences (aigues) intervenant au-dessus de 
la frequence reglee, et il laisse passer les 
basses frequences. 

(a suivre) 



Reglages sonores 



Niveau 

Vous pouvez corriger la difference des niveaux 
reproduits entre les differents haut-parleurs. 

Pente 

Le reglage de la pente du filtre passe-haut/filtre 
passe-bas (pente d'attenuation) vous permet de 
regler la continuite du son entre les differents 
haut-parleurs. 

• La pente indique le nombre de decibels (dB) 
dont le signal est attenue lorsque la frequence 
est une octave plus haut (plus bas) 

(unite: dB/oct.). Plus la pente est aigue, plus 
le signal est attenue. 

Phase 

Vous pouvez commuter la phase (normale, 
inverse) du signal d'entree de chaque haut-par- 
leur. Lorsque la continuite du son entre les 
haut-parleurs manque de precision, essayez de 
commuter la phase. Cela pourra ameliorer la 
continuite du son entre les haut-parleurs. 

Points concernant les reglages du reseau 

Reglage de la coupure de frequence 

• Si vous reglez une la coupure de frequences 
"L LPF" elevee avec le haut-parleur des bass- 
es frequences installe dans la plage arriere, 
les sons graves sont separes de sorte qu'ils 
semblent provenir de I'arriere. II est recom- 
mande de regler la coupure de frequences 

"L LPF" sur 100 Hz ou moins. 

• Generalement, il faudra regler la puissance 
d'entree maximale des haut-parleurs interme- 
diaires et d'aigus sur une valeur inferieure a 
celle des haut-parleurs graves. Notez que si 
la frequence de coupure de "M HPF" ou de 
"H HPF" est insuffisamment elevee, une 
entree de signal grave a forte puissance 
risque d'endommager le haut-parleur. 

Reglage du niveau 

• Les frequences de base de la plupart des 
instruments de musique sont situees dans la 
plage intermediate. Reglez tout d'abord le 
niveau de la plage des frequences intermedi- 
aires, puis celui de la plage des hautes 
frequences, et enfin celui de la plage des 
basses frequences, dans cet ordre. 



Reglage de la pente 

• Si vous reglez une valeur absolue faible pour 
la pente (pour une pente douce), les inter- 
ferences avec le haut-parleur adjacent 
risquent d'entramer une deterioration de la 
reponse en frequence. 

• Si vous reglez une valeur absolue elevee pour 
la pente (pour une pente aigue), la continuite 
du son entre les differents haut-parleurs se 
deteriorera, et le son donnera I'impression 
d'etre separe. 

• Si vous reglez la pente sur 0 dB/oct. (Passe), 
le signal sonore contourne le filtre, de sorte 
que le filtre sera sans effet. 

Reglage de la phase 

• Si la valeur du point de recouvrement des fil- 
tres est reglee sur -12 dB/oct. des deux 
cotes, la phase s'inverse de 180 degres a la 
frequence de coupure du filtre. Dans ce cas, 
I'inversion de la phase garantira une meilleure 
continuite du son. 



Phase normale Phase inversee 




Point de recouvrement 



-12 dB/oct. 



Coupure du son du haut-parleur (filtre) 

Vous pouvez couper le son de chaque haut- 
parleur (filtre). Si le son d'un haut-parleur (filtre) 
est coupe, aucun son n'est envoye par ce haut- 
parleur. 

• Si vous coupez le son du haut-parleur (filtre) 
concerne, I'indication "MUTE" clignote et 
aucun reglage n'est possible. 

• Meme si le son de I'un des haut-parleurs (fil- 
tres) est coupe, vous pouvez regler les 
parametres des autres haut-parleurs (filtres). 

1. Appuyez sur la touche AUDIO, puis sur la 
touche NW pour choisir le mode de 
reglage du reseau. 



2. Appuyez sur la touche correspondante 
pour choisir le haut-parleur (filtre) que 
vous voulez regler. 



1 Touche 


Haut-parleur (filtre) J 


LLPF 


Filtre passe-bas du haut-par- 
leur des graves 


M HPF 


Filtre passe-haut du haut-parleur 
des frequences intermediaires 


M LPF 


Filtre passe-bas du haut-parleur 
des frequences intermediaires 


H HPF 


Filtre passe-haut du haut-par- 
leur des aigus 



3. Appuyez sur la touche MUTE pour 

couper le son du haut-parleur (filtre) con- 
cerne. 

Vindication "MUTE" clignote sur I'ecran. 
• Appuyez a nouveau sur la touche MUTE 
pour annuler la coupure du son. 

Reglage du reseau 

1. Appuyez sur la touche AUDIO, puis sur la 
touche NW pour choisir le mode de 
reglage du reseau. 

2. Appuyez sur la touche correspondante 
pour choisir le haut-parleur (filtre) que 
vous voulez regler. 



I Touche 


Haut-parleur (filtre) j 


LLPF 


Filtre passe-bas du haut-par- 
leur des graves 


M HPF 


Filtre passe-haut du haut-parleur 
des frequences intermediaires 


M LPF 


Filtre passe-bas du haut-parleur 
des frequences intermediaires 


H HPF 


Filtre passe-haut du haut-par- 
leur des aigus 



3. Appuyez sur la touche ou ► pour 
choisir la frequence de coupure 
(frequence de recouvrement) du haut- 
parleur (filtre) concerne. 

LLPF: 31,5**40**50**63**80 

100 —- 125 ** 160 —- 200 (Hz) 
M HPF: 31 ,5 40 50 ** 63 ♦* 80 

— >• 100 — ► 125 <— 160 — ► 200 (Hz) 

M LPF: 1,6 ** 2 ** 2,5 ** 3,15 4 

5 ♦* 6,3 ♦* 8 ♦* 10 ♦* 12,5 
** 16 (kHz) 

H HPF: 1,6 ** 2 ** 2,5 ** 3,15 ♦* 4 

♦* 5 6,3 ♦* 8 ♦* 10 ♦* 12,5 
16 (kHz) 

4. Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour 
regler le niveau du haut-parleur (filtre) 
concerne. 

Chaque pression sur la touche a ou t aug- 
mente ou diminue le niveau du haut-parleur 
(filtre) concerne. 

• L'indication "OdB" — "-24dB" s'affiche 
lorsque le niveau augmente ou diminue. 

• L'indication "+6dB" — "-24dB" s'affiche 
lorsque le niveau augmente ou diminue, 
uniquement si vous avez choisi "L LPF". 

5. Appuyez sur la touche SLOPE pour 
choisir la pente du haut-parleur (filtre) 
concerne. 

L LPF: -1 2 -► -1 8 -► -6 (dB/oct.) 
M HPF: -12 -*-18-»- Passe (0) -► 

-6 (dB/oct.) 
M LPF: -12 — Passe (0) -* -6 (dB/oct.) 
H HPF: -12 — -6 (dB/oct.) 

6. Appuyez sur la touche PHASE pour com- 
muter la phase du haut-parleur (filtre) 
concerne. 

Chaque pression sur la touche PHASE 
alterne la phase entre normale Q et inver- 
see H. 

• Vous pouvez regler les parametres des 
autres haut-parleurs (filtres) de la meme 
maniere. 

7. Appuyez sur la touche BAND pour 
annuler le mode de reglage du reseau. 



< 



\2 



Reg I ages sonores 



Utilisation de la sortie pou r haut - 
parleur d'extremes graves Bill 

Cet appareil est pourvu d'une sortie vers un haut- 
parleur d'extremes graves qui peut etre mis en 
service, ou hors service. Lorsqu'un haut-parleur 
d'extremes graves est connecte a cet appareil, 
mettez en service la sortie vers le haut-parleur 
d'extremes graves. 

La phase de la sortie pour le haut-parleur d'ex- 
tremes graves peut etre normale ou inverse. 

1. Appuyez sur la touche AUDIO puis sur la 
touche NEXT et enfin sur la touche SW1 
pour cholslr le mode permettant de regler 
la sortie pour le haut-parleur d'extremes 
graves. 

2. Appuyez sur la touche SW1 pour mettre 
en service la sortie pour le haut-parleur 
d'extremes graves. 

L'indication "SUB.W ON" apparaTt sur I'ecran. 

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche 
SW1 pour mettre hors service la sortie 
pour le haut-parleur d'extremes graves. 

3. Appuyez sur la touche -4, ou sur la touche 

pour choisir la phase de la sortie vers le 
haut-parleur d'extremes graves. 
Appuyez sur la touche < pour choisir la 
phase inverse. Appuyez sur la touche ► 
pour choisir la phase normale. 

Reglage de la sortie pour le haut-parleur 
d'extremes graves 

Lorsque la sortie vers le haut-parleur d'ex- 
tremes graves est en service, vous pouvez en 
regler la frequence de coupure et I'amplitude. 

1. Appuyez sur la touche AUDIO puis sur la 
touche NEXT et enfin sur la touche SW2 
pour choisir le mode permettant de regler 
la sortie pour le haut-parleur d'extremes 
graves. 

2. Appuyez sur la touche -4, ou sur la 
touche pour choisir la frequence de 
coupure. 

Chaque pression sur la touche <, ou sur la 
touche ►, choisit une autre frequence de 
coupure, comme suit: 
50 •»-+ 63 ♦* 80 ** 100 125 (Hz) 

3. Appuyez sur la touche ▲, ou sur la 
touche T, pour regler I'amplitude de sor- 
tie du haut-parleur d'extremes graves. 
Chaque pression sur la touche a, ou sur la 
touche T, augmente ou diminue I'amplitude 
de sortie du haut-parleur d'extremes graves. 

• "+6" - "-24" sont les extremes que peut 
prendre I'amplitude tandis qu'elle au- 
gmente ou diminue. 



Remarque: 

• L'indication "SW2" ne s'affiche pas lorsque la sortie 
pour le haut-parleur d'extremes graves n'est pas en 
service et que le mode de sortie pour le haut-par- 
leur d'extremes graves (SW1) est actif. Dans ce cas, 
ce mode est inactif. 

Utilisation du filtre passe-haut laiii 

Lorsque vous ne souhaitez pas que les 
frequences, inferieures a la frequence de 
coupure, emises par le haut-parleur d'extremes 
graves le soient aussi par les haut-parleurs 
avant ou arriere, mettez en service le filtre 
passe-haut. Seules les frequences superieures 
a la frequence de coupure sont alors emises 
par les haut-parleurs avant ou arriere. 

Reglage du filtre passe-haut pour les 
haut-parleurs avant 

1. Appuyez sur la touche AUDIO puis sur la 
touche NEXT et enfin sur la touche HPF F 
pour choisir le mode permettant d'agir 
sur le filtre passe-haut. 

2. Appuyez sur la touche HPF F pour mettre 
en service le filtre passe-haut. 

L'indication "HPF ON" apparaTt sur I'ecran. 

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche 
HPF F pour mettre hors service le filtre 
passe-haut. 

3. Appuyez sur la touche ou sur la 
touche ►, pour choisir la frequence de 
coupure du filtre passe-haut. 

Chaque pression sur la touche ou sur la 
touche ►, choisit une autre frequence de 
coupure, comme suit: 
50 ** 63 ** 80 ♦* 100 *-* 125 (Hz) 

Reglage du filtre passe-haut pour les 
haut-parleurs arriere 

1. Appuyez sur la touche AUDIO puis 
appuyez deux fois sur la touche NEXT. 

2. Appuyez sur la touche HPF R pour 
choisir le mode permettant d'agir sur le 
filtre passe-haut. 

3. Appuyez sur la touche HPF R pour mettre 
en service le filtre passe-haut. 

L'indication "HPF ON" apparaTt sur I'ecran. 

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche 
HPF R pour mettre hors service le filtre 
passe-haut. 

4. Appuyez sur la touche ou sur la 
touche pour choisir la frequence de 
coupure du filtre passe-haut. 

Chaque pression sur la touche ou sur la 
touche ►, choisit une autre frequence de 
coupure, comme suit: 
50 ** 63 ** 80 -•— 100 125 (Hz) 



Utilisation d e lega lisation 
automatique Bill 

Legalisation automatique produit une courbe 
de correction. (Reportez-vous a la page 48, 
"Creation de la courbe d'egalisation automa- 
tique".) 

Vous pouvez mettre en service, ou hors ser- 
vice, legalisation automatique. 

1. Appuyez sur la touche AUDIO puis 
appuyez deux fois sur la touche NEXT. 

2. Appuyez sur la touche A.EQ pour choisir 
le mode permettant d'agir sur legalisa- 
tion automatique. 

3. Appuyez sur la touche A.EQ pour mettre 
en service l egalisation automatique. 

L'indication "AUTO EQ ON" apparait sur 
I'ecran. 

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche 
A.EQ pour mettre hors service legalisation 
automatique. 

Remarque: 

• L'indication "A.EQ" ne s'affiche pas si legalisation 
automatique n'a pas ete realisee. En ce cas, ce 
mode de fonctionnement n'est pas disponible. 

Rappel des courbes d'egalisation 

L'egaliseur graphique vous donne la possibility 
de corriger les caracteristiques acoustiques de 
I'habitacle comme vous le desirez. La memoire 
de l'egaliseur possede sept courbes que vous 
pouvez rappeler a votre convenance. 

1. Appuyez sur la touche EEQ pour mettre 
en service l egalisation simple. 

2. Appuyez sur la touche NEXT pour passer 
alternativement de "CSTM2" aux autres 
courbes d'egalisation. 

3. Appuyez sur la touche correspondant a 
l egalisation que vous desirez utiliser. 



Touche Courbe d'egalisation 



S.BASS Accentuation des graves 

PWRFL Accentuation de la puissance 

NATRL Sonorite naturelle 

VOCAL Chant 



• Les courbes "CUSTOM 1" et "CUSTOM2" 
sont des courbes que vous pouvez person- 
naliser. (Reportez-vous a la page 45, 
"Reglage de l'egaliseur graphique a 13 
bandes".) 

• Si vous choisissez "FLAT", aucune correc- 
tion n'est apportee aux sons. Cette courbe 
est utile pour apprecier I'effet d'une autre 
courbe en basculant alternativement de la 
courbe "FLAT" a la courbe considered. 

Remarque: 

• Vous pouvez egalement selectionner I'une apres 
I'autre les courbes d'egalisation en appuyant sur la 
touche ou sur la touche ►. 

• Si vous ne procedez a aucun reglage de parametre 
de la fonction pendant environ huit secondes, la 
page ecran precedents est retablie. 

Reglage des courbes d'egalisa- 
tion 

Les courbes d'egalisation definies en usine 
peuvent etre I'objet d'un reglage fin (reglage de 
la nuance), a I'exception de la courbe "FLAT". 

1 . Appuyez sur la touche AUDIO puis sur la 
touche EQ1 pour choisir le mode permet- 
tant le reglage de l'egaliseur graphique. 

2. Appuyez sur la touche A, ou sur la 
touche T, pour regler la courbe d'egalisa- 
tion. 

Chaque pression sur la touche a, ou sur la 
touche ▼, augmente ou diminue I'amplitude 
de la courbe d'egalisation. 

• "+6" - "-6" sont les valeurs extremes que 
peut prendre I'egalisation tandis qu'elle 
augmente ou diminue. 

Remarque: 

• La plage de reglage depend de la courbe d'egalisa- 
tion choisie. 

• La courbe d'egalisation pour laquelle toutes les 
amplitudes sont reglees sur 0, ne peut pas etre 
reglee. 

• Vous pouvez egalement utiliser les touches ■* et ► 
pour choisir la courbe d'egalisation desiree. 



FLAT Absence de correction 
CSTM1 Correction personnelle 1 



CSTM2 Correction personnelle 2 



Reg I ages sonores 



Reglage de I'egaliseur graphique 
a 13 bandes 

Vous pouvez regler ramplitude de chacune des 
bandes des courbes d'egalisation "CUSTOM1" 
et "CUSTOM2". 

• Une courbe "CUSTOM1" peut etre creee pour 
chaque source. (Le lecteur de CD integre et le 
lecteur de CD a chargeur sont automatique- 
ment places dans les memes conditions d'e- 
galisation.) Si vous effectuez un reglage pour 
une courbe autre que "CUSTOM2", la courbe 
d'egalisation modifiee est sauvegardee sous 
le nom "CUSTOM1". 

• Une courbe "CUSTOM2", commune a toutes 
les sources, peut etre creee. Si vous effectuez 
un reglage apres avoir choisi la courbe "CUS- 
TOM2", la courbe "CUSTOM2" est modifiee. 

1 . Rappelez la courbe d'egalisation a modifier. 

Reportez-vous a la page 44, "Rappel des 
courbes d'egalisation". 

2. Appuyez sur la touche AUDIO puis sur la 
touche EQ2 pour choisir I'egaliseur 
graphique a 13 bandes. 

3. Appuyez sur la touche ou sur la 
touche pour choisir la bande d'egali- 
sation a regler. 

Chaque pression sur la touche <, ou sur la 
touche ►, provoque la selection d'une 
bande, dans I'ordre suivant. 
50 ♦* 80 ♦* 125 ♦* 200 «— 315 ♦* 500 
♦* 800 ♦* 1 ,25k ♦* 2k ♦* 3,15k «— 5k 
♦-►8k** 12,5k (Hz) 

4. Appuyez sur la touche ▲, ou sur la 
touche T, pour regler ramplitude de la 
bande d'egalisation. 

Chaque pression sur la touche a, ou sur la 
touche T, augmente, ou diminue, rampli- 
tude de la bande d'egalisation. 

• "+6" - "-6" sont les extremes que peut 
prendre ramplitude tandis qu'elle aug- 
mente ou diminue. 

• Vous pouvez ensuite choisir une autre 
bande d'egalisation et regler son amplitude. 

5. Appuyez sur la touche BAND pour 
annuler I'egaliseur graphique a 13 
bandes. 



Utilisation du reducteur d'octave 
et d'u n tech nique de traitement 

(bbe) wm 

Le reducteur d'octave rend les sons plus graves. 
Avec la technique de traitement BBE, vous 
obtenez un son de lecture tres proche du son 
original avec une correction qui allie une com- 
pensation de phase a une accentuation des 
hautes frequences pour corriger le retard des 
composantes de hautes frequences et la devia- 
tion d'amplitude qui se produisent pendant la 
lecture. Cette fonction vous permet de repro- 
duce un champ sonore aussi dynamique que si 
vous assistiez reellement a un concert en direct. 

Remarque: 

• Fabrique sous licence BBE Sound, Inc. La marque 
BBE est une marque deposee de BBE Sound, Inc. 

Mise en service du reducteur d'octave 

Vous pouvez mettre en service le reducteur 
d'octave. "OCTAVER2" a un effet plus pronon- 
ce que "OCTAVER1". 

1 . Appuyez sur la touche AUDIO et sur la 
touche NEXT, puis appuyez sur la touche 
EFFECT. 

2. Appuyez sur la touche OCT pour choisir 
le reducteur d'octave. 

• Appuyez a nouveau sur la touche OCT 
pour annuler le reducteur d'octave. 

3. Utilisez les touches A et T pour selec- 
tionner le reducteur d'octave. 

Appuyez sur la touche A, ou sur la touche T, 
pour choisir le reducteur 1 ou le reducteur 2. 

Reglage de ramplitude des sons BBE 

La technique de traitement BBE vous permet 
de regler le niveau BBE. 

1 . Appuyez sur la touche AUDIO et sur la 
touche NEXT, puis appuyez sur la touche 
EFFECT. 

2. Appuyez sur la touche BBE pour choisir 
la technique BBE. 

• Appuyez a nouveau sur la touche BBE 
pour annuler la technique BBE. 

3. Appuyez sur la touche A, ou sur la touche 
T, pour regler ramplitude de BBE. 

Chaque pression sur la touche ▲, ou sur la touche 
T, augmente ou diminue ramplitude de BBE. 

• "+4" - "-4" sont les valeurs extremes que 
peut prendre ramplitude tandis qu'elle aug- 
mente ou diminue. 



Utilisation de la correction physi- 
ologique 

La correction physiologique a pour objet d'ac- 
centuer les graves et les aigus a bas niveaux 
d'ecoute. 

1. Appuyez sur la touche AUDIO, puis sur la 
touche NEXT pour afficher "LOUD". 

Appuyez sur la touche NEXT jusqu'a ce que 
"LOUD" s'affiche. 

2. Appuyez sur la touche LOUD pour cholsir 
la mode la correction physiologique. 

3. Appuyez sur la touche LOUD pour mettre 
en service la correction physiologique. 
L'indication "LOUDNESS ON" apparaTt sur 
I'ecran. 

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche 
LOUD pour mettre hors service la correc- 
tion physiologique. 

Utilisation de la commande de 
champ sonore (SFC), du reducteur 
d'octave et d'une techn ique de 
traitement (BBE) Bill 

La commande de champ sonore (SFC) propose 
quatre corrections correspondant a des champs 
sonores typiques: studio, club, salle de concert 
et dome. Grace a cette fonction, ces champs 
sonores realistes peuvent etre recrees dans le 
vehicule. 

Le reducteur d'octave rend les sons plus 
graves. 

Avec la technique de traitement BBE, vous 
obtenez un son de lecture tres proche du son 
original avec une correction qui allie une com- 
pensation de phase a une accentuation des 
hautes frequences pour corriger le retard des 
composantes de hautes frequences et la devia- 
tion d'amplitude qui se produisent pendant la 
lecture. Cette fonction vous permet de repro- 
duce un champ sonore aussi dynamique que si 
vous assistiez reellement a un concert en 
direct. 

Remarque: 

• Fabrique sous licence BBE Sound, Inc. La marque 
BBE est une marque deposee de BBE Sound, Inc. 



Rappel d'une correction de champ sonore 

1 . Appuyez sur la touche AUDIO puis sur la 
touche SFC pour choisir le mode permet- 
tant la commande de champ sonore. 

2. Appuyez sur la touche correspondant a 
la correction de champ sonore que vous 
desirez utiliser. 



I Touche 


Effet | 


STUDIO 


Studio 


CLUB 


Club 


HALL 


Salle de concert 


DOME 


Dome 


OCT 


Reducteur d'octave 1 et 2 


BBE 


BBE 



• Appuyez une nouvelle fois sur la meme 
touche pour abandonner la correction de 
champ sonore choisie. 

Mise en service du reducteur d'octave 

Vous pouvez mettre en service le reducteur 
d'octave. "OCTAVER2" a un effet plus pronon- 
ce que"OCTAVER1". 

1 . Appuyez sur la touche AUDIO puis sur la 
touche SFC et enfin sur la touche OCT 
pour choisir le reducteur d'octave. 

2. Utilisez les touches ▲ et ▼ pour selec- 
tionner le reducteur d'octave. 

Appuyez sur la touche ▲, ou sur la touche 
T, pour choisir le reducteur 1 ou le reduc- 
teur 2. 

Reglage de I'amplitude des sons BBE 

La technique de traitement BBE vous permet 
de regler le niveau BBE. 

1 . Appuyez sur la touche AUDIO puis sur la 
touche SFC et enfin sur la touche BBE 
pour choisir la technique BBE. 

2. Appuyez sur la touche ▲, ou sur la 
touche T, pour regler I'amplitude de 
BBE. 

Chaque pression sur la touche a, ou sur la 
touche ▼, augmente ou diminue I'amplitude 
de BBE. 

• "+4" - "-4" sont les valeurs extremes que 
peut prendre I'amplitude tandis qu'elle aug- 
mente ou diminue. 



Reg I ages sonores 



Utilisation de la commande 
automatique du niveau sonore (ASL) 

Pendant la conduite, le bruit dans la voiture 
change en fonction de la vitesse de conduite et 
de I'etat de la route. Le circuit de reglage 
automatique du niveau sonore (ASL) agit sur 
I'amplitude de ce niveau pour compenser les 
variations du bruit. La sensibilite du circuit ASL 
(intensite du signal sonore par rapport au 
niveau du bruit) peut prendre cinq valeurs. 

1. Appuyez sur la touche AUDIO, puis sur la 
touche NEXT pour afficher "ASL". 

Appuyez sur la touche NEXT jusqu'a ce que 
"ASL" s'affiche. 

2. Appuyez sur la touche ASL pour choisir 
le niveleur automatique du son. 

3. Appuyez sur la touche ASL pour preciser 
la sensibilite de la commande de niveau 
sonore. 

Appuyez de maniere repetee sur la touche 
ASL pour passer d'une valeur a I'autre, 
comme suit: 

OFF (Absence de reglage) -»■ Low (Bas) 
-► Mid-Low (Moyen inferieur) Mid (Moyen) 
Mid-High (Moyen superieur) -»■ High (Haut) 
• Lorsque vous abandonnez ce mode de fonc- 
tionnement, I'indication "ASL" apparait sur 
I'ecran sauf si la valeur "OFF" a ete choisie. 

Reglage du niveau des sources 

Le reglage du niveau des sources au moyen de 
la fonction SLA, evite que ne se produisent de 
fortes variations d'amplitude sonore lorsque 
vous passez d'une source a I'autre. 
• Le reglage est base sur le niveau du signal 
FM qui, lui, demeure inchange. 

1. Comparez le niveau sonore du syn- 
toniseur FM au niveau sonore de la 
source concernee par le reglage (par 
exemple, le lecteur de CD integre). 

2. Appuyez sur la touche AUDIO, puis sur la 
touche NEXT pour afficher "SLA". 

Appuyez sur la touche NEXT jusqu'a ce que 
"SLA" s'affiche. 



4. Appuyez sur la touche ▲, ou sur la 
touche ▼, pour regler le niveau de la 
source. 

Chaque pression sur la touche ▲, ou sur la 
touche T, augmente ou diminue le niveau 
sonore de la source. 

• "+4" - "-4" sont les valeurs extremes que 
peut prendre le niveau sonore tandis qu'il 
augmente ou diminue. 

Remarque: 

• Etant donne que le niveau du syntoniseur FM sert 
de reference, I'emploi de la fonction SLA n'est pas 
possible pour le syntoniseur FM. 

• Le niveau du syntoniseur AM peut egalement etre 
regie a I'aide de cette fonction. 

• Le lecteur de CD integre et le lecteur de CD a 
chargeur sont automatiquement places dans les 
memes conditions de niveau sonore. 

Mise en service de I'attenuateur 
numerique 

Lors de I'ecoute d'un CD ou d'une autre source 
dont le niveau sonore est eleve, regler a une 
valeur importante le niveau de la courbe d'egal- 
isation peut conduire a de la distorsion. 
En ce cas, vous pouvez regler I'attenuateur 
numerique sur la valeur basse pour reduire la 
distorsion. 

• La qualite sonore est meilleure avec la valeur 
elevee, c'est pourquoi ce reglage est 
generalement prefere. 

1. Appuyez sur la touche AUDIO, puis sur la 
touche NEXT pour afficher "D.ATT". 

Appuyez sur la touche NEXT jusqu'a ce que 
"D.ATT" s'affiche. 

2. Appuyez sur la touche D.ATT pour 
choisir le mode permettant d'agir sur I'at- 
tenuateur numerique. 



3. Appuyez sur la touche correspondant au 
niveau d'attenuation desiree. 



I Touche 


Niveau 


LOW 


Faible 


HIGH 


Eleve 



3. Appuyez sur la touche SLA pour choisir 
le mode permettant le reglage du niveau 
des sources (SLA). 



Creation de la co urbe d 'egalisa- 
tion automatique taui 

L'egaliseur automatique mesure les caracteris- 
tiques acoustiques de I'habitacle du vehicule et en 
deduit la courbe d'egalisation automatique. 

& AVERTISSEMENT: 

• Pour eviter tout accident, ne procedez pas a 
legalisation automatique tandis que vous con- 
duisez le vehicule. Pour que s'effectue la 
mesure des caracteristiques de I'habitacle, un 
signal (bruit) puissant et grave est emis par 
les haut-parleurs. 

A PRECAUTION: 

• Proceder a I'egalisation automatique dans les 
conditions suivantes peut endommager les 
haut-parleurs. Verifiez soigneusement les 
conditions d'installation avant d'effectuer I'e- 
galisation automatique. 

-Les haut-parleurs ne sont pas correctement 
raccordes. (Par exemple, un haut-parleur 
arriere est connecte a la sortie pour un haut- 
parleur d'extremes graves.) 

-Un haut-parleur est relie a un amplificateur 
de puissance qui fournit une puissance 
superieure a la puissance maximale admis- 
sible par le haut-parleur. 

• Si le microphone n'est pas place a I'endroit 
convenable, le signal d'essai peut etre trap 
puissant, ou encore la mesure peut exiger 
trap de temps, ce qui peut conduire a une 
decharge de la batterie. Veillez a ce que le 
microphone soit place a I'endroit prevu. 
(Reportez-vous a "Mise en oeuvre de I'egali- 
sation automatique".) 

Avant d'effectuer I'egalisation automa- 
tique 

• Pour effectuer I'egalisation automatique, choi- 
sissez un lieu aussi tranquille que possible et 
arretez le moteur et le climatiseur. Coupez 
I'alimentation du telephone de voiture et des 
portables, ou bien ne les laissez pas dans le 
vehicule pendant I'egalisation automatique. 
Tous les sons autres que celui de la tonalite 
d'essai (c'est-a-dire les sons tels que le bruit 
du moteur, la sonnerie du telephone, etc.) 
pourraient empecher une mesure correcte 
des caracteristiques acoustiques de I'habita- 
cle du vehicule. 



• Effectuez I'egalisation automatique en vous 
servant du microphone fourni. Si vous utilisez 
un autre microphone, vous ne disposerez pas 
de resultats corrects sur les caracteristiques 
acoustiques de I'habitacle du vehicule. 

• Si ni les haut-parleurs avant ni les haut-par- 
leurs arriere ne sont raccordes, I'egalisation 
automatique n'est pas possible. 

• Si I'amplificateur possede une commande de 
niveau d'entree, veillez a ce que ce niveau ne 
soit pas regie trap bas, faute de quoi I'egalisa- 
tion automatique peut etre impossible. Reglez 
la commande pour de niveau d'entree a la 
valeur standard. 

• Legalisation automatique modifie les reglages 
sonores de la maniere suivante: 

-Les reglages initiaux d'equilibrage avant- 
arriere et droite-gauche sont retablis 
(reportez-vous a la page 39). 

-La courbe de l'egaliseur graphique est plate 
("FLAT") (reportez-vous a la page 44). 

-Si un haut-parleur d'extremes graves est 
relie a I'appareil, la sortie pour le haut-par- 
leur d'extremes graves ou le filtre passe- 
haut pour les haut-parleurs arriere font I'ob- 
jet d'un reglage. 

• Si vous effectuez I'egalisation automatique 
alors qu'une courbe d'egaliseur automatique 
existe deja, cette courbe est effacee. 

Mise en oeuvre de I'egalisation automa- 
tique 

1. Arretez le vehicule dans un endroit aussi 
tranquille que possible, fermez les 
portes, les fenetres et le toit ouvrant, 
coupez le moteur. 

Quand le moteur tourne, le bruit produit 
interdit toute egalisation automatique cor- 
recte. 

(a suivre) 



Reg I ages sonores 



2. Fixez le microphone au centre de I'appui- 
tete du siege du conducteur, a I'aide 
d'une sangle (vendue separement), en 
veillant a ce qu'il soit dirige vers I'avant. 

La courbe d'egaliseur automatique depend 
de I'emplacement qu'occupe le microphone. 
Le cas echeant, vous pouvez placer le 
microphone sur le siege du passager avant 
et effectuer ainsi legalisation automatique. 




3. Placez le contacteur d'allumage sur la 
position ON ou ACC. 

Si le chauffage ou le climatiseur sont en 
marche, arretez-les. Le bruit du ventilateur du 
chauffage ou celui du climatiseur peuvent 
empecher legalisation automatique correcte. 

• Si I'appareil est hors service, appuyez sur la 
touche SOURCE pour le mettre en service. 

4. Precisez la position du siege sur lequel 
se trouve le microphone. 

Reportez-vous a la page 38, "Utilisation du 
selecteur de position". 

• Si vous ne choisissez pas de position au 
moment ou vous commandez I'egalisation 
automatique, c'est la position "FL" qui est 
automatiquement retenue. 

5. Maintenez la pression d'un doigt sur la 
touche SOURCE pour mettre la source 
hors service. 

6. Maintenez la pression d'un doigt sur la 
touche ■-■ 2 pour adopter le mode d'e- 
galisation automatique. 

La face avant s'ouvre d'elle-meme. 

• Lorsque la source est hors service, vous 
pouvez verifier I'emplacement de " ■-« 2" 
en mettant en service la demonstration. 



7. Branchez la fiche du microphone fourni 
dans la prise pour microphone que porte 
cet appareil. 




8. Appuyez sur la touche A.EQ pour com- 
mander I'egalisation automatique. 

9. Sortez du vehicule et fermez les portieres 
dans les 10 secondes qui suivent le 
debut d'un decompte. 

Le signal d'essai (bruit) est emis par les 
haut-parleurs et I'egalisation automatique 
(mesure des caracteristiques acoustiques de 
I'habitacle et compensation) commence. 

• Lorsque tous les haut-parleurs que peut 
comporter I'installation sont utilises, I'egali- 
sation automatique exige environ quatre 
minutes. 

• Pour annuler I'operation d'egalisation 
automatique en cours, appuyez sur une 
touche quelconque. 

10. Lorsque I'egalisation automatique est ter- 
minee, le message "Complete" apparaTt 
sur I'ecran. 

Si la mesure correcte des caracteristiques 
acoustiques de I'habitacle du vehicule ne 
sont pas possibles, un message d'erreur est 
affiche. (Reportez-vous a la page 59, 
"Signification des messages d'erreur de I'e- 
galisation automatique".) 

11. Appuyez sur une touche quelconque 
pour annuler I'egalisation automatique. 

12. Rangez soigneusement le microphone 
dans la boTte a gants. 

Rangez soigneusement le microphone dans 
la boite a gants ou dans tout autre endroit 
sur. Ne conservez pas le microphone dans 
la lumiere directe du soleil car cela peut le 
deformer, le decolorer ou interdire ulterieure- 
ment son bon fonctionnement. 



□ENID 

Setup node — 1key 
Auto EB setting — 2key 
Hold for 2 seconds 
~ l —a 



Reg lag es initiaux 



Menu des reglages initiaux 

Le menu des reglages initiaux vous propose les 
parametres suivants: 



Utilisation du menu des reglages initiaux 

Vous ne pouvez utiliser le menu des reglages 
initiaux que si la source n'est pas en service. 

1. Maintenez la pression d'un doigt sur la 
touche SOURCE pour mettre la source 
hors service. 

2. Maintenez la pression d'un doigt sur la 
touche pour afficher le menu des 
reglages initiaux. 

• Lorsque la source est hors service, vous 
pouvez verifier I'emplacement de "■-« 1" en 
mettant en service la demonstration. 



□ENID 

Setup node — 1key 
Auto EB setting — 2key 
Hold for 2 seconds 



Remarque: 

• Appuyez sur la touche BAND pour abandonner le 
menu des reglages initiaux. 

Utilisation du mode inverse 

Si vous ne procedez a aucune operation pen- 
dant environ 30 secondes, les indications 
affichees sur I'ecran s'inversent, et continuent 
de s'inverser toutes les 10 secondes. 
Vous pouvez mettre en service, ou hors ser- 
vice, le mode inverse. 



1. La source etant hors service, maintenez 
la pression d'un doigt sur la touche >->1 
pour choisir le mode inverse. 

2. Appuyez sur la touche REV pour mettre 
en service le mode inverse. 

L'indication "ON" apparaTt sur I'ecran. 

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche 
REV pour mettre hors service le mode 
inverse. 

Utilisation de la demonstration 

La demonstration des possibilites commence 
automatiquement lorsque I'appareil est mis hors 
service et que le contacteur d'allumage est sur 
la position ACC ou ON. 
Vous pouvez mettre en service, ou hors ser- 
vice, la demonstration. 

1. La source etant hors service, maintenez 
la pression d'un doigt sur la touche >->1. 

2. Appuyez sur la touche F.DEMO pour 
choisir le mode permettant la demonstra- 
tion. 

3. Appuyez sur la touche F.DEMO pour met- 
tre en service la demonstration. 

L'indication "ON" apparaTt sur I'ecran. 

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche 
F.DEMO pour mettre hors service la 
demonstration. 

Remarque: 

• Le conducteur rouge (ACC) de cet appareil doit etre 
relie a une borne qui se trouve connectee aux posi- 
tions ON ou OFF du contacteur d'allumage. Si ce n'est 
pas le cas, la batterie du vehicule peut etre dechargee. 

Choix de I'entree auxiliaire 

Un appareil exterieur peut etre utilise conjointe- 
ment a celui-ci. 

L'entree auxiliaire doit etre mise en service pour 
que I'appareil auxiliaire puisse etre utilise. 

1. La source etant hors service, maintenez 
la pression d'un doigt sur la touche ■-■1. 

2. Appuyez sur la touche AUX pour choisir 
I'entree auxiliaire. 

3. Appuyez sur la touche AUX pour mettre 
en service I'entree auxiliaire. 

L'indication "ON" apparaTt sur I'ecran. 

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche 
AUX pour mettre hors service I'entree aux- 
iliaire. 



Reg I ages initiaux 



Choix du silence telephonique ou 
de I'attenuation 

Quand un appel est fait ou regu avec le 
telephone portable connecte a cet appareil, 
vous pouvez choisir la sourdine audio ou 
I'attenuation telephonique pour la sortie audio. 

1. La source etant hors service, maintenez 
la pression d un doigt sur la touche —"1. 

2. Appuyez sur la touche MUTE.S pour 
choisir le mode permettant le choix du 
silence telephonique ou de I'attenuation. 

3. Appuyez sur la touche MUTE.S pour 
choisir le reglage desire. 

Appuyez de maniere repetee sur la touche 
MUTE.S pour choisir I'un des reglages pos- 
sibles, comme suit: 

TEL mute (Silence telephonique) ->• 10dB 
ATT (Attenuation de 10 dB) -+ 20dB ATT 
(Attenuation de 20 dB) 
Lorsque vous appelez, et egalement lorsque 
vous recevez un appel, les sons emis par 
I'appareil sont coupes, ou attenues en fonc- 
tion du reglage choisi. 
• "20dB ATT" est une attenuation plus forte 
que "10dB ATT"; "TEL mute" a un effet 
plus prononce que "20dB ATT". 



Utilisation du signal divertisse- 
ment 

Le signal d'avertissement vous rappelle de 
deposer la face avant. (Reportez-vous a la 
page 11.) 

Vous avez la possibility de mettre en service, 
ou hors service, le signal d'avertissement. 

1 . La source etant hors service, maintenez 
la pression d'un doigt sur la touche ■-■ 1 . 

2. Appuyez sur la touche NEXT puis sur la 
touche DT-WRN pour choisir le mode 
permettant d'agir sur le signal d'aver- 
tissement. 

3. Appuyez sur la touche DT-WRN pour 
mettre en service le signal d'avertisse- 
ment. 

L'indication "ON" apparait sur I'ecran. 

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche 
DT-WRN pour mettre hors service le signal 
d'avertissement. 

Utilisation du dispositif d'ouver- 
ture automatique de la face avant 

Le dispositif d'ouverture automatique de la face 
avant agit pour que vous n'oubliez pas de 
deposer cette face avant. (Reportez-vous a la 
page 11.) 

Vous avez la possibility de mettre en service, 
ou hors service, le dispositif d'ouverture 
automatique. 

1. La source etant hors service, maintenez 
la pression d'un doigt sur la touche ■-■ 1 . 

2. Appuyez sur la touche NEXT puis sur la 
touche DT-OPN pour choisir le mode per- 
mettant d'agir sur le dispositif d'ouver- 
ture automatique. 

3. Appuyez sur la touche DT-OPN pour met- 
tre en service le dispositif d'ouverture 
automatique. 

L'indication "ON" apparait sur I'ecran. 

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche 
DT-OPN pour mettre hors service le dis- 
positif d'ouverture automatique. 



Autres fonctions 



Attenuation du niveau sonore 

L'attenuateur permet d'abaisser (environ 90%) 
rapidement le niveau sonore. 

• Appuyez sur la touche ATT pour mettre 
en service l'attenuateur. 

L'indication "ATT" apparaTt sur I'ecran. 

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche 
ATT pour mettre hors service l'attenuateur 
et retablir le niveau d'origine. 

Aft ichage et reglage de I'heure 

Vous avez la possibility d'afficher, ou non, 
I'heure, et de la regler. 

Affichage ou non de I'heure 

1. Appuyez sur la touche NEXT pour affich- 
er "CLK". 

Appuyez sur la touche NEXT jusqu'a ce que 
"CLK" apparaisse sur I'ecran. 

2. Appuyez sur la touche CLK puis sur la 
touche ON/OFF pour mettre en service 
I'affichage de I'heure. 

L'indication s'eclaire. Lorsque I'affichage de 
I'heure est en service, "TIME", "DATE" et 
"JUST" apparaissent simultanement. 

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche 
ON/OFF pour mettre hors service I'af- 
fichage de I'heure. 

• Si vous appuyez sur la touche BAND et 
abandonnez I'affichage de I'heure et de la 
date, I'heure s'affiche a la place du nom de 
la source. 



II HSI | 



No title 



Affichage de I'heure 
Remarque: 

• Si vous ne procedez a aucun reglage de parametre 
de la fonction pendant environ 60 secondes, la page 
ecran precedents est retablie. 



Sans affichage de I'heure 

Lorsque I'affichage de I'heure n'est pas en ser- 
vice, la date est presente sur I'ecran en meme 
temps que I'heure si les sources et la demon- 
stration sont hors service. 

Reglage de la date 

La date reglee de la maniere ci-dessous n'ap- 
parait que si les sources et la demonstration 
sont hors service. 

1 . Appuyez sur la touche NEXT pour aff ich- 
er "CLK". 

Appuyez sur la touche NEXT jusqu'a ce que 
"CLK" apparaisse sur I'ecran. 

2. Appuyez sur la touche CLK puis sur la 
touche DATE pour regler la date. 

3. Utilisez les touches M et ► pour passer 
successivement des jours, aux mois puis 
aux annees. 

4. Precisez la date qui convient a I'aide des 
touches ▲ et T . 

Une pression sur la touche ▲ augmente les 
jours, les mois et les annees. 
Une pression sur la touche T diminue les 
jours, les mois puis les annees. 



Reglage de I'heure 



1 . Appuyez sur la touche NEXT pour aff ich- 
er "CLK". 

Appuyez sur la touche NEXT jusqu'a ce que 
"CLK" apparaisse sur I'ecran. 

2. Appuyez sur la touche CLK puis sur la 
touche TIME pour regler I'heure. 

3. Utilisez les touches M et ► pour passer 
alternativement des heures aux minutes. 

4. Precisez I'heure qui convient a I'aide des 
touches ▲ et T . 



Une pression sur la touche . 
heures ou les minutes. 
Une pression sur la touche ' 
heures ou les minutes. 



. augmente les 



' diminue les 



Autres fonctions 



Reglage de I'heure en fonction d'un sig- 
nal horaire 

1 . Appuyez sur la touche NEXT pour afficher "CLK". 

Appuyez sur la touche NEXT jusqu'a ce que 
"CLK" apparaisse sur I'ecran. 

2. Appuyez sur la touche CLK puis sur la 
touche JUST pour regler I'heure en fonc- 
tion d'un signal horaire. 

• Si le nombre des minutes est compris 
entre "00" - "29", ce nombre est arrondi 
par defaut (par exemple, s'il est "10:18", 
I'horloge indique "10:00") 

• Si le nombre des minutes est compris 
entre "30" - "59", ce nombre est arrondi 
par exces (par exemple, s'il est "10:36", 
I'horloge indique "1 1 :00".) 

Remarque: 

• L'inrJication "JUST" n'est pas affichee pendant le 
reglage de la date. 

Choix de la presentation d'affichage 

Cet appareil peut afficher les informations de 
deux manieres differentes. Vous pouvez choisir 
celle que vous preferez. 

1. Appuyez sur la touche NEXT pour affich- 
er "C.MENU". 

Appuyez sur la touche NEXT jusqu'a ce que 
"C.MENU" apparaisse sur I'ecran. 

2. Appuyez sur la touche C.MENU puis sur la 
touche D.FORM pour choisir la presentation 
de I'affichage. 

3. Appuyez sur la touche FORM1 , ou sur la touche 
FORM2, pour choisir I'affichage desire. 

Reglage de la luminosite 

La luminosite de I'ecran peut etre reglee de 
fagon que la lisibilite soit toujours bonne, 
quelles que soient les conditions ambiantes. 

1. Appuyez sur la touche NEXT pour affich- 
er "C.MENU". 

Appuyez sur la touche NEXT jusqu'a ce que 
"C.MENU" apparaisse sur I'ecran. 

2. Appuyez sur la touche C.MENU puis sur 
la touche BRGHT pour choisir le mode 
permettant de regler la luminosite. 

3. Appuyez sur la touche -4 , ou sur la touche 
►, pour choisir la luminosite desiree. 

Chaque pression sur la touche <, ou sur la 
touche ►, augmente, ou diminue, la luminosite. 

• "00" - "31" sont les valeurs extremes que 
k peut prendre la luminosite tandis qu'elle 
f augmente ou diminue. 



Utilisation de I'attenuateur de 
luminosite 

Pour eviter que I'afficheur ne soit trop lumineux 
la nuit, son eclairage est automatiquement 
attenue des que les feux de route sont en ser- 
vice. Vous pouvez mettre en service, ou hors 
service, I'attenuateur de luminosite. 

1. Appuyez sur la touche NEXT pour affich- 
er "C.MENU". 

Appuyez sur la touche NEXT jusqu'a ce que 
"C.MENU" apparaisse sur I'ecran. 

2. Appuyez sur la touche C.MENU puis sur 
la touche DMMER pour choisir le mode 
permettant le reglage de I'attenuateur de 
luminosite. 

3. Appuyez sur la touche DMMER pour met- 
tre en service I'attenuateur de luminosite. 

L'indication "ON" apparait sur I'ecran. 

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche 
DMMER pour mettre hors service I'attenu- 
ateur de luminosite. 

Choix d'une toile de fond 

La toile de fond ne concerne que I'ecran de 
type 2 ("FORM2"); trois modeles de toile de 
fond sont disponibles. 
• Si vous choisissez "FORM1", la touche 
"PTRN" ne s'affiche pas et le mode est inactif. 

1. Appuyez sur la touche NEXT pour affich- 
er "C.MENU". 

Appuyez sur la touche NEXT jusqu'a ce que 
"C.MENU" apparaisse sur I'ecran. 

2. Appuyez sur la touche C.MENU puis sur 
la touche PTRN pour choisir le mode 
donnant acces aux toiles de fond. 

3. Appuyez sur une des touches A a C pour 
choisir la toile de fond desiree. 

Choix de la page de divertissement 

Quand vous ecoutez une source quelconque, 
I'ecran peut presenter une page qui evoque le 
cinema, ou fournit I'analyse du spectre audible, 
etc. 

Choix de la page ecran cinema 

Vous avez le choix entre quatre pages ecrans 
evoquant le cinema. 



1. Appuyez sur la touche ENT puis sur la 
touche MOVIE pour choisir le mode con- 
venable. 

2. Appuyez sur une des touches MOVIE1 a 
M0VIE4 ou ALL pour choisir la page 
ecran cinema desiree. 

• Si vous appuyez sur la touche ALL, les 
pages 1 a 4 apparaissent successivement. 

Remarque: 

• La page ecran cinema disparaTt momentanement 
quand vous effectuez une operation, mais elle est 
retablie trois secondes plus tard. 

Choix de I'image donnee par I'analyseur 
de spectre 

Vous avez la possibility d'afficher une des qua- 
tre images des sons que produit I'analyseur de 
spectre. 

1. Appuyez sur la touche ENT puis sur la 
touche S/A pour choisir I'analyseur de 
spectre. 

2. Appuyez sur une des touches S/A1 a 
S/A4 pour choisir I'image donnee par 
I'analyseur de spectre. 

Remarque: 

• L'image donnee par I'analyseur de spectre disparaTt 
momentanement quand vous effectuez une opera- 
tion, mais elle est retablie trois secondes plus tard. 

Choix de la page ASL 

Vous pouvez afficher I'effet de la fonction ASL 
sur le niveau sonore. (Reportez-vous a la page 
47.) 

• Appuyez sur la touche ENT puis sur la 
touche ASL pour choisir la page ASL. 

Remarque: 

• La page fournie par la fonction ASL disparaTt 
momentanement quand vous effectuez une opera- 
tion, mais elle est retablie trois secondes plus tard. 



Choix du fond visuel 

Le fond visuel ne concerne que I'ecran de type 
("FORM1"). Cinq modeles de fond visuel sont 
disponibles. 

• Si vous choisissez "FORM2", la touche "BG" 
ne s'affiche pas et le mode est inactif. 

1 . Appuyez sur la touche ENT puis sur la 
touche BG et enfin sur la touche BGV 
pour choisir le mode donnant acces aux 
fonds visuels. 

2. Appuyez sur une des touches BGV1 a 
BGV5 pour choisir le fond visuel desire. 

Choix du fond pour I'image fixe 

Le fond pour I'image fixe ne concerne que 
I'ecran de type 1 ("FORM1"). 12 modeles de 
fond visuel sont disponibles. 

• Si vous choisissez "FORM2", la touche "BG" 
ne s'affiche pas et le mode est inactif. 

1 . Appuyez sur la touche ENT puis sur la 
touche BG et enfin sur la touche BGP 
pour choisir le mode donnant acces aux 
fonds pour image fixe. 

2. Appuyez sur la touche NEXT pour passer 
de "BGP1" - "BGP6" et de "BGP7" - 
"BGP12". 

3. Appuyez sur une des touches BGP1 a 
BGP6 (ou BGP7 a BGP12) pour choisir le 
fond pour image fixe. 

Reglage de I'affichage du signal de 
I'heure 

Vous pouvez afficher le signal de I'heure, qui 
annonce chaque heure juste a I'aide d'une 
sonorite et d'une animation. 

• Appuyez sur la touche ENT, puis appuyez 
sur la touche E.CLK pour choisir I'af- 
fichage du signal de I'heure. 

Abandon de la page de divertissement 

Vous pouvez mettre hors service la page de 
divertissement (page ecran evoquant le cine- 
ma, page d'analyse du spectre audible, etc.) 

• Appuyez sur la touche ENT puis sur la 
touche OFF pour abandonner la page de 
divertissement. 



Autres fonctions 



Utilisation de la source AUX 

Grace a un interconnecteur IP-BUS-RCA tel 
que le modele CD-RB20 ou le modele CD- 
RBI 0 (vendus separement), vous pouvez relier 
cet appareil a un equipement auxiliaire dote 
d'une sortie Cinch (RCA). Pour de plus amples 
details concernant cette question, reportez- 
vous au mode d'emploi de I'interconnecteur IP- 
BUS-RCA. 

Choix de I'entree AUX comme source 

• Appuyez sur la touche SOURCE pour 
choisir I'entree auxiliaire comme source. 

Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'a ce 
que "AUX" apparaisse sur I'ecran. 

Frappe du nom de I'entree AUX 

Vous pouvez taper le nom de I'entree auxiliaire 
(AUX). 

1. Appuyez sur la touche SOURCE pour 
choisir I'entree auxiliaire comme source. 

Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'a ce 
que "AUX" apparaisse sur I'ecran. 

2. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la 
touche TTLin pour choisir le mode per- 
mettant la frappe d'un titre. 

Reportez-vous a la page 28, "Frappe du titre 
d'un disque", et procedez aux operations 3 a 
7. 

Remarque: 

• Vous pouvez taper le titre meme si vous n'appuyez 
pas sur la touche TTLin, mais en ce cas vous n'avez 
pas la possibility de changer le style des caracteres. 



Utilisation de la sourdine 
audio/attenuation telephonique 

L'appareil devient automatiquement silencieux 
quand vous appelez a I'aide du telephone de 
voiture, ou quand recevez un appel. 

Remarque: 

• Les sons sont coupes et I'indication "MUTE" (ou 
"ATT") apparaTt sur I'ecran; aucun reglage sonore 
n'est possible a I'exception du niveau de sortie. 

• Le fonctionnement redevient normal des que la 
communication est terminee. 



Informations complementaires 



Soins a apporter au lecteur de CD 

• N'utilisez que les disques portant la marque 
Compact Disc Digital Audio. 

(I COMPACT n COMPACT 

to® MS® 



DIGITAL AUDIO 



DIGITAL AUDIO 

I TEXT I 



• N'utilisez que des disques standard circu- 
laires. L'utilisation de disques ayant une forme 
differente peut provoquer une anomalie du 
lecteur, ou encore leur lecture peut etre 
impossible. 

0 0 



• Verifiez les disques avant de les ecouter. 
Rejetez tout disque fendu, raye ou voile car 
leur lecture peut etre impossible. N'utilisez 
pas de disque en mauvais etat. 

• Pendant la manipulation des disques, evitez 
de toucher leur face gravee (face ne portant 
aucune indication). 

• Rangez les disques dans leur coffret des que 
vous ne les ecoutez plus. 

• Conservez les disques a I'abri de la lumiere 
directe du soleil et ne les exposez pas a des 
temperatures elevees. 

• Ne posez aucune etiquette a la surface des 
disques, n'ecrivez pas sur un disque, n'ap- 
pliquez aucun agent chimique sur un disque. 

• Pour nettoyer un disque, utilisez un chiffon 
doux en partant du centre vers la peripherie. 



Disques CD-R et CD-RW 

• L'appareil ne pourra pas lire les CD-R/CD-RW 
qui n'ont pas subi le "processus de finalisa- 
tion" (processus qui leur permet d'etre lus sur 
un lecteur de CD classique). 

• La lecture de CD-R/CD-RW enregistres sur 
un graveur de CD de musique ou un ordina- 
teur individue peut ne pas etre possible en rai- 
son des caracteristiques du disque, de la 
presence de rayures ou de poussiere sur le 
disque, ou de la presence de poussiere ou de 
condensation, etc. sur la lentille de l'appareil. 

• La lecture de disques enregistres sur un ordi- 
nateur individuel peut ne pas etre possible 
selon les reglages de I'application et I'environ- 
nement. Effectuez I'enregistrement au format 
correct. (Pour les details, contactez le fabri- 
cant de I'application.) 

• La lecture des CD-R/CD-RW peut ne pas etre 
possible en cas d'exposition directe au soleil 
ou a de hautes temperatures, ou en raison 
des conditions de rangement dans la voiture. 

• Les titres et autres informations de texte 
enregistres sur un CD-R/CD-RW peuvent ne 
pas s'afficher sur l'appareil (au moment des 
donnees audio (CD-DA)). 

• L'appareil est compatible avec la fonction de 
saut des CD-R/CD-RW. Les plages renfer- 
mant les informations de saut de plages sont 
sautees automatiquement (au moment des 
donnees audio (CD-DA)). 

• Lorsque vous introduisez un CD-RW dans cet 
appareil, vous constatez que le temps d'at- 
tente avant lecture est beaucoup plus long 
qu'avec un CD ou un CD-R. 

• Lisez attentivement les notes qui concernent 
les CD-R/CD-RW avant de les utiliser. 



• Lorsque, par temps froid, vous mettez le 
chauffage en service, I'humidite peut se con- 
denser a I'interieur du lecteur de CD. La con- 
densation peut provoquer des anomalies de 
fonctionnement du lecteur. Si vous pensez que 
de la condensation s'est formee, mettez le 
lecteur de CD hors service pendant une heure 
environ, le temps necessaire a son sechage, et 
essuyez le disque avec un chiffon doux pour 
supprimer I'humidite qui le recouvre. 

• Les cahots de la route peuvent interrompre la 




Informations complementaires 



Les f ichiers MP 3 et WMA 

MP3 est I'abreviation de "MPEG Audio Layer 
3" et il represente une norme de technologie 
de compression audio. 
WMA est I'abreviation de Windows Media™ 
Audio et il represente une technologie de 
compression audio qui a ete developpee par 
Microsoft Corporation. Les donnees WMA 
peuvent etre codees avec a Windows Media 
Player version 7, 7,1 ou Windows Media 
Player for Windows XP. 
Selon I'application qui a effectue le codage 
des fichiers WMA, le fonctionnement peut ne 
pas etre normal. 

Selon I'application qui a effectue le codage 
des fichiers WMA, le nom de I'album et les 
autres informations en caracteres alphabe- 
tiques peuvent ne pas s'afficher normalement. 
Cet appareil permet la lecture des fichiers 
MP3/WMA sur des CD-ROM, CD-R et CD- 
RW. La lecture des enregistrements de 
disque compatibles avec la norme ISO9660 
niveau 1 et niveau 2 et avec le systeme de 
fichiers Romeo et Joliet est possible. 
II est possible de lire les disques enregistres 
en sessions d'enregistrement multiples. 
Les fichiers MP3/WMA ne sont pas compati- 
bles avec le transfert de donnees par paque- 
ts. 

Le nombre maximum de caracteres qui peu- 
vent etre affiches pour le nom d'un fichier, y 
compris I'extension (.mp3 ou .wma) est de 32 
caracteres a partir du premier caractere. 
Le nombre maximum de caracteres qui peu- 
vent etre affiches pour le nom d'un dossier est 
de 32 caracteres. 

Avec les fichiers enregistres au systeme de 
fichiers Romeo et Joliet, seuls les 32 premiers 
caracteres s'affichent. 

Lors de la lecture de disques renfermant des 
fichiers MP3/WMA et des donnees audio (CD- 
DA), par exemple des CD-EXTRA et des CD 
MIXED MODE, vous ne pouvez alterner la 
lecture des deux types qu'en commutant le 
mode entre MP3/WMA et CD-DA. 
L'ordre de choix des dossiers pour la lecture 
et les autres operations est l'ordre d'enreg- 
istrement utilise par le logiciel d'enreg- 
istrement. C'est pourquoi l'ordre de lecture 
escompte peut ne pas coi'ncider avec l'ordre 
de lecture reel. II y a toutefois des logiciels 
d'enregistrement qui permettent de regler l'or- 
dre de lecture. 



Precaution: 

• Lorsque vous donnez un nom a un fichier MP3 ou a 
un fichier WMA, ajoutez I'extension de fichier corre- 
spondante (.mp3 ou .wma). 

• Cet appareil reproduit les fichiers ayant I'extension 
de fichier (.mp3 ou .wma) comme fichiers MP3 ou 
comme fichiers WMA. Pour eviter tout bruit et toute 
erreur de fonctionnement, n'utilisez ces extensions 
que pour les fichiers MP3 et WMA. 

Informations supplementaires pour les 
fichiers MP3 

• Les fichiers sont compatibles avec les formats 
ID3 Tag Ver. 1 .0 et Ver. 1.1 pour I'affichage 
d'album (titre de disque), de plage musicale 
(titre de plage musicale) et d'artiste (artiste de 
plage musicale). 

• La fonction d'accentuation n'est valide qu'a la 
lecture des fichiers MP3 d'une frequence de 
32, 44,1 et 48 kHz. (Lecture possible des 
frequences d'echantillonnage de 16, 22,05, 
24, 32, 44,1, 48 kHz) 

• II n'y a pas de compatibility avec la liste de 
lecture m3u. 

• II n'y a pas de compatibility avec le format 
MP3i (MP3 interactif) ni avec le format 
mp3PRO. 

• La qualite sonore des fichiers MP3 est 
generalement meilleure avec un debit binaire 
eleve. L'appareil est capable de lire des 
enregistrements a un debit binaire allant de 

8 kbps a 320 kbps, mais pour pouvoir bene- 
ficier d'un certain niveau de qualite sonore, il 
est recommande de n'utiliser que des disques 
enregistres a un debit binaire d'au moins 
128 kbps. 

Informations supplementaires pour les 
fichiers WMA 

• Seule la lecture des fichiers WMA d'une 
frequence de 32, 44,1 et 48 kHz est possible. 

• La qualite sonore des fichiers WMA est 
generalement meilleure avec un debit binaire 
eleve. L'appareil est capable de lire des 
enregistrements a un debit binaire allant de 
48 kbps a 192 kbps, mais pour pouvoir bene- 
ficier d'un certain niveau de qualite sonore, il 
est recommande d'utiliser des disques enreg- 
istres a un haut debit binaire. 



A propos des dossiers et des fichiers 
MP3/WMA 

• Nous donnons ci-dessous un apergu d'un CD- 
ROM renfermant des fichiers MP3/WMA. Les 
sous-dossiers sont indiques comme des 
dossiers du dossier actuellement choisi. 



l(ROOT)| 



02 



— ; n001.mp3 
J J(001.wma) 

__ p010.mp3 
JJ(010.wma) 



05 



— p021.mp3 
i J(021.wma) 



n 030.mp3 
"J J (030.wma) 



F-n 



011.mp3 
(01 1 .wma) 



_ _ 020.mp3 



' (020.wma) 



♦ ^ ♦ 

Premier Deuxieme Troisieme 
niveau niveau niveau 



Remarque: 

• C'est I'appareil qui assigne les numeros de dossier. 
L'utilisateur ne peut pas assigner lui-meme les 
numeros de dossier. 

• II n'est pas possible de verifier les dossiers qui ne 
contiennent pas de fichiers MP3/WMA. (Ces 
dossiers seront sautes, et leur numero de dossier 
ne s'affiche pas.) 

• II est possible de lire les fichiers MP3/WMA dans un 
maximum de 8 niveaux de dossiers. Toutefois, il y 
aura un retard dans le commencement de la lecture 
avec les disques ayant plusieurs niveaux. C'est 
pourquoi il est recommande de creer des disques 
n'ayant pas plus de 2 niveaux. 

• II est possible de lire un maximum de 253 dossiers 
sur un disque. 




Informations complementaires 



Signification des messages d'erreur du lecteur de CD integre 

En cas d'anomalie de fonctionnement du lecteur de CD, un message d'erreur peut s'afficher. Si un 
message d'erreur apparaTt sur I'ecran, reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaTtre la nature 
de 1'anomalie et Taction corrective suggeree. Si I'erreur ne peut pas etre corrigee, consultez le reven- 
deur ou le service d'entretien agree par Pioneer. 



Messages 


Causes possibles 


Actions correctives 


ERROR- 11, 12, 17, 30 


Disque sale. 


Nettoyez le disque. 




Disque raye. 


Utilisez un autre disque. 


ERROR- 22, 23 


La lecture du format du CD 
n'est pas possible. 


Utilisez un autre disque. 


ERROR- 10, 11, 12, 17, 

30, 50, AO 


Anomalie electrique 
ou mecanique. 


Coupez le contact au moyen 
de la cle puis retablissez le contact 
et choisissez a nouveau le lecteur 
de CD comme source. 


ERROR- 44 


Toutes les plages musicales 
sont ignorees. 


Utilisez un autre disque. 


HEAT 


Surchauffe du lecteur de CD. 


Arretez le fonctionnement du 
lecteur et attendez qu'il ait repris 
une temperature normale. 


No audio 


II n'y a rien d'enregistre, 

ou la lecture du format du CD 

n'est pas possible. 


Utilisez un autre disque. 


Signification des messages d'erreur de legalisation automatique 

Lorsque la mesure correcte des caracteristiques de I'habitacle du vehicule n'est pas possibles au 
moyen de la fonction d'egalisation automatique, Tun des messages suivants s'affiche. En ce cas, 
reportez-vous au tableau ci-dessous et tentez de corriger la situation. Les verifications faites, 
reprenez I'operation. 


Messages 


Causes possibles 


Actions correctives I 


ERROR CHECK MIC 


Le microphone n'est 
pas branche. 


Branchez soigneusement 
le microphone fourni. 


ERROR CHECK SPEAKER 


Le microphone ne peut pas 
capter le signal emis par les 


Assurez-vous que les haut-parleurs 
sont correctement raccordes. 




haut-parleurs avant et arriere. 


Reglez comme il convient le niveau 
d'entree de I'amplificateur qui 
alimente les haut-parleurs. 






Veillez a ce que le microphone soit 
convenablement installe. 


ERROR CHECK SYSTEM 


Le bruit environnant est 
trop eleve. 


Vous devez arreter le vehicule 
dans un endroit aussi tranquille que 



possible, couper le moteur et 
arreter le chauffage et le 
climatiseur. 



Veillez a ce que le microphone soit 
convenablement installe. 



Auto EQ unavailable L'appareil est en mode de La fonction d'auto-egalisation n'est 

fonctionnement NW. pas possible en mode NW. 



Terminologie 



Debit 

Le debit represente le volume de donnees par 
seconde, ou bps (bits par seconde). Plus le 
debit est eleve, plus il y a d'informations pour 
reproduire le son. En utilisant la meme methode 
de codage (MP3 par exemple), plus le debit est 
eleve, plus la qualite du son est elevee. 
(Comme les formats MP3 et ATRAC3 font 
appel a des methodes de codage differentes, 
une comparaison simple est possible.) 

Ecriture par paquets 

II s'agit d'un terme general qui designe une 
methode d'ecriture des CD-R, etc. au moment 
requis pour le fichier, exactement comme pour 
les fichiers d'une disquette ou d'un disque dur. 

Format ISO9660 

C'est la norme internationale de la logique de 
formatage des dossiers et des fichiers des 
CD-ROM. Le format ISO9660 impose une 
reglementation pour les deux niveaux suivants: 

Niveau 1: 

Le nom de fichier respecte le format 8.3 (le nom 
se compose de 8 caracteres, a savoir des 
majuscules anglaises a un demi-octet et des 
chiffres a un demi-octet, plus le signe avec 
une extension fichier de trois caracteres). 

Niveau 2: 

Le nom de fichier peut avoir 31 caracteres 
maximum (y compris la marque de separation 
"." et une extension fichier). Chaque dossier 
comprend moins de 8 hierarchies. 

Formats etendus 

Joliet: 

Les noms de fichier peuvent avoir 64 
caracteres maximum. 
Romeo: 

Les noms de fichier peuvent avoir 128 
caracteres maximum. 

ID3 Tag 

II s'agit d'une methode d'integration des infor- 
mations sur les plages musicales dans un fichier 
MP3. Ces informations integrees peuvent com- 
prendre le titre des plages musicales, le nom de 
I'artiste, le titre de I'album, le genre musical, 
I'annee de production, des commentaires et 
autres donnees diverses. Le contenu peut etre 
modifie a volonte a I'aide d'un logiciel incorpo- 
rant des fonctions d'edition de ID3 Tag. Bien 
que les tags soient restreints au nombre de car- 
acteres, il est possible d'afficher ces informa- 
tions pendant la lecture de la plage musicale. 



m3u 

Les listes de lecture creees avec le logiciel 
"WINAMP" ont une extension fichier de liste de 
lecture (.m3u). 

MP3 

MP3 est I'abreviation de "MPEG Audio Layer3". 
C'est une norme de technologie de compres- 
sion audio mise au point par un groupe de tra- 
vail (MPEG) de I'ISO (International Standards 
Organization). Le format MP3 est capable de 
compresser les donnees audio a environ 
1/10eme du niveau d'un disque classique. 

Multi-session 

Le multi-session est une methode 
d'enregistrement qui permet d'enregistrer des 
donnees supplementaires ulterieurement. Lors 
d'un enregistrement sur un CD-ROM, CD-R ou 
CD-RW, toutes les donnees, du debut jusqu'a 
la fin, sont traitees comme une seule et unique 
session ou unite. Le multi-session est une 
methode permettant d'enregistrer plus de 2 
sessions sur un meme disque. 

VBR 

VBR est I'abreviation de "Variable Bit Rate". 
Generalement parlant, le CBR (Constant Bit 
Rate) est plus repandu. Mais pour ajuster le 
debit en souplesse en fonction des besoins de 
la compression audio, il est possible de realiser 
une compression qui accorde la priorite a la 
qualite du son. 

WMA 

WMA est I'abreviation de Windows Media™ 
Audio et il represente une technologie de com- 
pression audio qui a ete developpee par 
Microsoft Corporation. Les donnees WMA peu- 
vent etre codees avec a Windows Media Player 
version 7, 7,1 ou Windows Media Player for 
Windows XP. Microsoft, Windows Media et le 
logo Windows sont des marques, ou des mar- 
ques deposees de Microsoft Corporation aux 
Etats-Unis et/ou dans d'autres pays. 



Informations complementaires 



Caracteristiques techniques 



Generates 

Alimentation 14,4 VCC (10,8 a 15,1 V possibles) 

Mise a la masse Pole negatif 

Consommation maximale 10,0 A 

Dimensions 

(DIN) (Chassis) 178(L)x50(H)x157(P)mm 

(Panneau avant) 

188(L)x58(H)x24(P) mm 

(D) (Chassis) 1 78 (L) x 50 (H) x 1 62 (P) mm 

(Panneau avant) 

170(L)x45 (H)x19(P) mm 

Poids 1,7 kg 

Audio/DSP 

Puissance de sourtie continue de 22 W per canal min. sous 
4 ohms, les deux canaux en charge, 50 a 15.000 Hz, avec 
une DHT ne depassant pas 5%. 

Puissance maximale de sortie 50Wx4 

Impedance de charge 4 Q (4 a 8 Q. possibles) 

Niveau maximum/impedance de sortie de 

I'etage de preamplification 4,0 V/1 00 Q 

Correction physiologique 

+10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz) 

(Niveau: -30 dB) 
Egaliseur (Egaliseur graphique a 13 bandes) 

Frequence 50/80/125/200/315/500/800 Hz 

1,25/2/3,15/5/8/12,5 kHz 

Plage d'egalisation ±12 dB (2 dB) 

Egaliseur automatique (Uniquement pour le mode standard) 
(Egalisation graphique a 1 3 bandes pour avant, arriere 
et haut-parleur d'extremes graves) 

Frequence 50/80/125/200/315/500/800 Hz 

1,25/2/3,15/5/8/12,5 kHz 

Plage d'egalisation +6 — 12 dB (2 dB) 

Reseau (Mode standard) 
HPF (Avant/Arriere) 

Frequence 50/63/80/1 00/1 25 Hz 

Pente -12 dB/octave 

Haut-parleur d'extremes graves 

Frequence 50/63/80/1 00/1 25 Hz 

Pente -18 dB/octave 

Gain -24 dB — +6 dB (1 dB) 

Phase Normal ou inverse 

Reseau (Mode reseau a 3 voies) 
HIGH HPF 
Frequence 

1,6/2/2,5/3,1 5/4/5/6,3/8/1 0/1 2,5/1 6 kHz 

Pente -6/-1 2 dB/octave 

Gain -24 dB — 0 dB/Sourdine audio (1 dB) 

Phase Normal ou inverse 



MID HPF/LPF 
Frequence (LPF) 

1 ,6/2/2,5/3,1 5/4/5/6.3/8/1 0/1 2,5/1 6 kHz 

Frequence (HPF) 

31 ,5/40/50/63/80/1 00/1 25/1 60/200 Hz 

Pente (LPF) 0 (Passe)/-6/-12 dB/octave 

Pente (HPF) 0 (Passe)/-6/-12/-18 dB/octave 

Gain -24 dB — 0 dB/Sourdine audio (1 dB) 

Phase Normal ou inverse 

LOW LPF 
Frequence 

31 ,5/40/50/63/80/1 00/1 25/1 60/200 Hz 

Pente -6/-12/-1 8 dB/octave 

Gain -24 dB — +6 dB/Sourdine audio (1 dB) 

Phase Normal ou inverse 

Lecteur de CD 

Systeme Systeme audio disque compact 

Disques utilisables Disques compacts 

Format du signal 

Frequence d'echantillonnage: 44,1 kHz 

Nombre de bits de quantification: 16; lineaires 

Caracteristiques de frequences 5 - 20.000 Hz (±1 dB) 

Rapport signal/bruit 94 dB (1 kHz) (Reseau IHF-A) 

Gamme dynamique 92 dB (1 kHz) 

Nombre de canaux 2 (stereo) 

Format de decodage MP3 .... MPEG-1 et 2 AUDIO LAYER-3 
Format de decodage WMA Ver. 7 et 8 

Syntoniseur FM 

Gamme de frequence 87,9 - 107,9 MHz 

Sensibilite utile 9 dBf 

(0,8 uV/75 Q, mono, S/B: 30 dB) 

Seuil de sensibilite 50 dB 1 5 dBf (1 ,5 uV/75 a, mono) 

Rapport signal/bruit 70 dB (Reseau IHF-A) 

Distorsion 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz, stereo) 

Reponse en frequence 30-1 5.000 Hz (±3 dB) 

Separation stereophonique 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz) 

Selectivity 70 dB (2ACA) 

Inermodulation trois signaux 

(niveau de signal desire) 30 dBf 

(niveau deux signaux indesires: 100 dBf) 

Syntoniseur AM 

Gamme de frequence 530 - 1 .71 0 kHz (1 0 kHz) 

Sensibilite utile 18 uV (S/B: 20 dB) 

Selectivity 50 dB (±10 kHz) 

Remarque: 

• Les caracteristiques et la presentation peuvent etre 
modifiees sans avis prealable a fin d'amelioration. 



Feuille d'inscription des parametres de reglage du DSP 

Mode reseau a 3 voies (NW) 

Reglage du reseau 

Frequence de coupure 

Niveau 

Pente 

Phase 



Reglage de la difference de marche 



Haut-parleur High Left High Right Mid Left Mid Right Low Left Low Right 



Distance 



Mode standard (STD) 

Reglage du reseau 



Frequence de coupure 



SW1 (SW2) HPF F 



Niveau 
Phase 



Reglage de la difference de marche 



Haut-parleur Front Left Front Right Rear Left Rear Right Sub. W 



Distance 



Courbes d'egalisation 

Courbe "Custom 2" 



Frequence 50 80 125 200 315 500 800 1.25k 2k 3.15k 5k 8k 12.5k 



Niveau 




PRINTEDWITH 

SOY INK 



PIONEER CORPORATION 

4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN 

PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. 

P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. 
TEL: (800) 421-1404 

PIONEER EUROPE NV 

Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium 
TEL (0) 3/570.05.11 

PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 

253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 
TEL: 65-472-1 1 1 1 

PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 

178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia 
TEL: (03) 9586-6300 

PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 

300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada 
TEL: (905) 479-441 1 

PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. 

San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302 
Col. Del Valle Mexico, D.F. OP. 03100 
TEL: 55-5688-52-90 



Published by Pioneer Corporation. 
Copyright © 2002 by Pioneer Corporation. 
All rights reserved. 

Publication de Pioneer Corporation. 
Copyright © 2002 Pioneer Corporation. 
Tous droits de reproduction et de traduction 
reserves. 



<KMMUF/02A00001> 



Printed in Japan 
Imprime au Japon 

<CRD3590-A> UC